Вепсская письменность

Вепсская письменность

Вепсская письменность — письменность вепсского языка.

Содержание

Предыстория

Самый первый вепсско-русский словарь учителя Павла Успенского был издан в Санкт-Петербурге в 1913 году (Русско-чудскій словарь съ нѣкоторыми грамматическими указаніями). Вепсские слова в этом словаре записаны кириллицей, состоящей из русских букв того времени и некоторых добавочных (ѓ для обозначения "звука, среднего между «г» и «х»; ³с для обозначения "звука, среднего между «з» и «с» и ў — «у краткое»). Письменность Успенского была далека от совершенства и распространения не получила.

1930-е годы

В 1920-х1930-х годах в СССР развернулась латинизация. Первоначально этот процесс охватил тюркские языки мусульманских народов, много веков пользовавшиеся неудобной для них арабской графикой, но впоследствии латинические письменности были созданы для очень большого числа языков СССР. Вепсский не вошёл в число немногочисленных языков, избежавших латинизации, и для него также была создана письменность. С этого времени начинается некоторый подъём вепсской культуры. АН СССР занималась созданием вепсских учебников и словарей на основе латинской графики; для этого была организована особая комиссия при Институте языка и мышления (ныне ИЛИ РАН). В 1932-33 гг. в Ленинградской области в Винницах, Оште, Шимозере, других вепсских деревнях на Капше, Шоле и Ояти было основано 49 вепсоязычных начальных школ и 5 средних. К 1937 опубликовано 19 учебников (не считая различавшихся между собой переизданий), вепсско-русский словарь, содержащий 3,5 тысяч слов (авторы — Ф. Андреев и М. Хямяляйнен), и несколько книг для чтения.

Вепсский алфавит 1930-х годов:

A a Ä ä B b C c Ç ç D d E e F f
G g H h I i J j K k L l M m N n
O o Ö ö P p R r S s Ș ș T t U u
V v Y y Z z Ƶ ƶ ı

Отличия этого алфавита (только алфавита, а не письменности в целом!) от современного латинического следующие:

  • Буква C обозначала звук, близкий к русскому «ч». Сейчас этот звук обозначает буква Č.
  • Буква Ç обозначала звук «ц». Сейчас он обозначается буквой C.
  • Буква Ș обозначала звук «ш». Сейчас он обозначается буквой Š.
  • Буква Y обозначала передний аналог заднего гласного U, отстутствующий в русском языке. Сейчас этот звук обозначается буквой Ü
  • Буква Ƶ обозначала звук «ж». Сейчас он обозначается буквой Ž.
  • Буква ı (i без точки), у которой был только строчный вариант, обозначала звук «ы», которого в современном письменном вепсском языке нет.

В 1937 году была попытка перевести вепсскую письменность на кириллицу, но ни одной книги тогда не вышло.

Почти в то же время резко меняется национальная политика СССР. Особенно это коснулось прибалтийско-финских народов РСФСР. Карельская письменность была переведена на кириллицу и пользовалась ей до 1940 года, пока карельский язык не был принудительно вытеснен из всех сфер применения. Ижорская письменность, тоже созданная в рамках советской латинизации, была запрещена[источник не указан 252 дня]. С вепсской письменностью произошло то же самое. Преподавание на вепсском языке было прекращено, национальные школы были реорганизованы в «советские школы обычного типа», многие изданные вепсские книги были изъяты и уничтоженны. Поэтому чудом[источник не указан 252 дня] сохранившиеся вепсские книги 1930-х годов — сейчас настоящие раритеты.

Вот так вепсская письменность и была забыта на полвека.

1989—2007

В конце 1980-х — начале 1990-х годов вепсская письменность была возрождена. До этого времени вепсские слова в книгах записывались при помощи УФА, а не письменности 1930-х (например, в книге с образцами вепсской речи 1969 года, в вепсском диалектном словаре 1972 года и в грамматике вепсского языка 1981 года).

В 1989 году правительством Карельской АССР было утверждено сразу два варианта вепсского алфавита —на латинице и на кириллице. По документам у вепсского языка было сразу две письменности, но реально дело обстояло иначе. Всё книгоиздание вепсских книг на кириллице ограничилось одним лишь вепсским букварём Р. Максимовой и Э. Коттиной 1992 года. Кириллического вепсского алфавита в книге нет, но предположительно (и скорее всего) он выглядел следующим образом:

Вепсский кириллический алфавит 1989—2007:

А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Д д E e Ё ё
Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н
О о Ӧ ӧ П п Р р С с Т т У у Ў ў
Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ
ъ ы ь Э э Ю ю Я я

Когда был выпущен этот единственный вепсский кириллический букварь, никакого письменного общего наддиалектного вепсского языка ещё не было. Букварь был написан на северном диалекте вепсского языка, и соответственно, в силу сильных различий вепсских диалектов, теоретически не мог быть использован для обучения грамоте всех вепсских детей.

Начиная с 1989 года, все вепсские книги, за исключением вышеупомянутого букваря, выпускались с применением латинской графики.

Современный период

Поскольку утверждённая в 1989 году вепсская кириллица не употреблялась при книгоиздании, в 2007 году правительство Республики Карелия утвердило единственный, современный алфавит вепсского языка на основе латинской графики.

Вепсский латинический алфавит:

A a B b C c Č č D d E e F f G g
H h I i J j K k L l M m N n O o
P p R r S s Š š Z z Ž ž T t U u
V v Ü ü Ä ä Ö ö

Примечания

Ссылки

Вепсские книги до 1937 года


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Вепсская письменность" в других словарях:

  • Письменность коми — Абур В дохристианскую эпоху коми использовали рунические родовые знаки пасы, вырезавшиеся на деревянных охотничьих календарях и прялках. Алфавитная письменност …   Википедия

  • Саамская письменность — Страница из колтта саамского букваря, 1895 год[1] Письменность саамских языков  группы родственных языков, на которых говорят …   Википедия

  • Мордовская письменность — Эту статью предлагается разделить на Мокшанская письменность и Эрзянская письменность. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К разделению/24 января 2012. Возможно, она слишком велика или её содержимое не имеет логической связности,… …   Википедия

  • Карельская письменность — Карельская письменность  письменность карельского языка. Это статья является частью серии статей о народе Карелы …   Википедия

  • Удмуртская письменность — Удмуртская письменность  письменность, используемая для записи слов удмуртского языка. Содержание 1 История алфавита 2 Современный алфавит …   Википедия

  • Хантыйская письменность — Хантыйский алфавит 1932 1936 годов Хантыйская письменность  письменность хантыйского языка. Содержание …   Википедия

  • Мансийская письменность — Содержание 1 Дореволюционный период 2 Алфавит на латинской основе 3 …   Википедия

  • Марийская письменность — Примеры тиште …   Википедия

  • Коми письменность — Абур Письменность для языка коми впервые была создана святым Стефаном Пермским в конце XIV века на оригинальной графике, отдельные буквы которой, однако, по начертанию восходили к кириллице. Этот алфавит, называвшийся абур или анбур, ограничено… …   Википедия

  • Вепсский язык — Самоназвание: vepsän kel Страны: Россия …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»