- Цзинь пин мэй
-
Цветы сливы в золотой вазе 金瓶梅
книга «Цветы сливы в золотой вазе»Жанр: Автор: Язык оригинала: Год написания: 2007 г.
Публикация: 1610 г.
Перевод: 1977 г.
Цзинь пин мэй (кит. 金瓶梅, пиньинь Jīn Píng Méi, палл. Цзинь Пин Мэй)— эротико-бытописательный роман на разговорном китайском языке, известный с 1617 года. Название произведение состоит из частей имён главных героинь романа: Пань Цзиньлянь (潘金莲, Pan Jinlian, «Золотой Лотос» Пань), Ли Пинъэр (Li Ping’er. 李瓶兒, «Вазочка» Ли), и Пан Чуньмэй (龐春梅, Pang Chunmei, «Цветок весенней сливы» Пан).
Создание романа приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Роман считался настолько неприличным, что его публикация в полном объеме запрещена в Китае по сей день. Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами.
Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша, которую тот проводит бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц. Несмотря на распутство, которое царит в этом вертепе, одна из жён строго держится правил добродетели, а её первенец становится буддийским монахом, дабы искупить грехи отца.
Содержание
Версии авторства и процесса создания
Издания и цензура
Перевод романа на русский язык
После смерти Г. О. Монзелера, который первым в России взялся за перевод романа, его работу продолжил В. С. Манухин, который посвятил этому последние годы своей жизни, но так и не дождался выхода своего труда. Перевод вышел после его смерти в 1977 году и изобиловал многочисленными купюрами цензурного характера. В том же усечённом виде роман переиздавался в 1986, 1993 (однотомник) и 1986 гг. В новейшее время попытка полного издания «Цзинь, Пин, Мэй» была предпринята в 1994 году. Однако работа над изданием была прервана на третьем томе, охватив примерно три пятых текста, что, в частности, было связано со смертью одного из участников этого проекта — В. С. Таскина. В результате пальма первенства в публикации на европейских языках полного текста романа перешла к французскому двухтомнику в переводе А. Леви (фр. André Lévy) в серии мировой классики «Bibliothèque de la Pléiade».
Цзинь сюэ — «учение о Цзинь Пин Мэй»
Ссылки
Империя Мин Канун империи Восстание Красных повязок Императоры династии Мин Чжу Юаньчжан • Чжу Юньвэнь • Чжу Ди • Чжу Гаочи • Чжу Чжаньцзи • Чжу Цичжэнь • Чжу Циюй • Чжу Цзяньшэнь • Чжу Ютан • Чжу Хоучжао • Чжу Хоуцун • Чжу Цзайхоу • Чжу Ицзюнь • Чжу Чанло • Чжу Юцзяо • Чжу Юцзянь
Внутренняя политика Внешняя политика Наука Искусство империи Мин Изобразительное
искусствоЛитература Ло Гуаньчжун «Троецарствие», «Речные заводи» • Ланьлинский насмешник «Цветы сливы в золотой вазе» • У Чэнъэнь «Путешествие на Запад»Архитектура Падение империи Крестьянская война в Китае • Ли Цзычэн • У Саньгуй • История Мин
Портал:Китай Китайский литературный канон Четыре классических романа Троецарствие | Речные заводи | Путешествие на Запад | Сон в красном тереме Четыре удивительных истории Троецарствие | Речные заводи | Путешествие на Запад | Цзинь пин мэй Пять светлых легенд Записки о нефритовой заколке | История о белом кролике | Моление Луне | Убить собаку, чтобы образумить мужа | История пипы Шесть мудрых книг Чжуан-цзы | Ли Сао | Ши-цзи | Ду ши | Речные заводи | Западный флигель Четыре хроники Ши-цзи | Ханьшу | Хоу Ханьшу | Записи о Трёх царствах Конфуцианский канон Четверокнижие (Лунь Юй · Мэн-цзы · Да сюэ · Чжун юн) | Пятикнижие и Шестикнижие (Ши-Цзин · Шу-Цзин · Книга Перемен · Ли-Цзи · Чуньцю · Юэ-Цзин) См. также Тринадцатикнижие | Двадцать четыре хроники Портал «Китай» · Портал «Литература» | История Китая · Китайская литература · Китайская поэзия · Китайская философия · Китайский театр · Культура Китая
Wikimedia Foundation. 2010.