Немецкий язык

Немецкий язык
Немецкий язык
Самоназвание:

Deutsch, deutsche Sprache

Страны:

Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенштейн, Бельгия, Италия, Люксембург, Россия и ещё 36 стран

Официальный статус:

Флаг Германии Германия[1]
Флаг Австрии Австрия[2]
Флаг Лихтенштейна Лихтенштейн
Флаг Швейцарии Швейцария
Флаг Люксембурга Люксембург
Региональный или локальный официальный язык:
Флаг Бельгии Бельгия:

Флаг Ватикана Ватикан:

Флаг Италии Италия:

Флаг Намибии Намибия
Флаг Польши Польша:

Флаг России Россия:

Флаг Словакии Словакия:

Организации:

Общее число говорящих:

Родной язык: 98 миллионов[3]
Второй язык: 16[4]-20 миллионов[3]

Рейтинг:

10[5]

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Письменность:

латиница (немецкий алфавит)

Языковые коды
ГОСТ 7.75–97:

нем 481

ISO 639-1:

de

ISO 639-2:

ger (B); deu (T)

ISO 639-3:

deu

См. также: Проект:Лингвистика

Неме́цкий язык (нем. Deutsch , произносится [ˈdɔʏtʃ]; deutsche Sprache) — язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев и большей части швейцарцев, официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского, арабского, хинди, английского, испанского, бенгальского, португальского, русского и японского[6]. Немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза[7]. Относится к индоевропейской семье языков (германская ветвь). Письменность на основе латинского алфавита, дополненного тремя умлаутами (ä, ö, ü) и лигатурой эсцет (ß).

Исторически немецкий язык восходит к прагерманскому языку, который, в свою очередь, является ответвлением от гипотетического праиндоевропейского. Изменение фонетической и морфологической систем языка привело к его обособлению от родственных германских языков. В средние века происходит формирование фонетики и морфологии, лексического строя и синтаксиса немецкого языка. Современный немецкий язык, история которого начинается примерно со второй половины XVII века, иначе называют нововерхненемецким языком[8]. Большую роль в его становлении сыграли переводы Библии Мартина Лютера, творчество знаменитых немецких писателей, таких как Иоганн Вольфганг фон Гёте, Фридрих Готлиб Клопшток и Иоганн Кристоф Готтшед, труды Иоганна Кристфа Аделунга, братьев Гримм и Конрада Дудена.

Современный литературный немецкий язык, возникший на основе верхненемецких диалектов, имеет сложную грамматическую структуру, что объясняется историческими процессами её формирования. В противоположность литературному языку[сн 1] отдельные диалекты (например, нижненемецкие диалекты или швейцарский диалект)[сн 2] не подвергались этим процессам, сохранив изначальный строй или изменив его под влиянием других процессов. В итоге это привело к тому, что в самой Германии, в различных её частях, в Австрии и Швейцарии сформировались собственные варианты немецкого языка, имеющие специфические черты фонетического, грамматического и лексического строя[9].

Содержание

История

Исходя из особенностей исторического развития немецкого языка, выделяют четыре основных периода (ступени) его существования (без учёта прагерманского языка). Каждая ступень характеризуется приблизительными временными рамками и определёнными особенностями формирования фонетической, грамматической и лексической структур, что делает возможным проследить главные причины тех изменений, которые происходили в языке на протяжении более тысячи лет и в том или ином виде прослеживаются и по сей день[10]. Выделяют следующие ступени[11][12][13][сн 3]:

Период Годы Характеристика
Древневерхненемецкий язык (Althochdeutsch) 7501050 В результате второго передвижения согласных формируется собственная фонетическая система; в морфологии существительных прослеживается формирование категории числа при помощи умлаута корневой гласной, происходит редукция окончаний, образуются сложные глагольные времена Perfekt и Plusquamperfekt. Литература данного периода представлена в основном памятниками клерикального характера[14][12].
Средневерхненемецкий язык (Mittelhochdeutsch) 10501350 Продолжается формирование фонетического строя; оформляются современные грамматические категории именных частей речи, инфинитив глагола приобретает современный вид, активно заимствуются новые слова из французского языка. В средневерхненемецкий период происходит расцвет немецкой рыцарской поэзии[15][12].
Ранненововерхненемецкий язык (Frühneuhochdeutsch) 13501650 Продолжается формирование грамматических категорий существительного, в фонетике происходят изменения в системе монофтонгов и дифтонгов, усложняется синтаксическая структура предложений, появляются новые словообразовательные элементы, производятся первые попытки нормирования грамматики, заимствуются слова из французского и итальянского языков[16]. Благодаря деятельности Лютера начинает формироваться письменная норма[12].
Нововерхненемецкий язык (Neuhochdeutsch) 1650 — наши дни Немецкий язык приобретает современный вид, основные изменения касаются лексической структуры (XIXXX века), заимствования преимущественно английские. Происходит закрепление грамматических норм, оформляется правописание[17].

Языки древних германцев

Западногерманский языковой регион в Восточно-франкском королевстве (962 год)

Германские племена, появившиеся VI—V веках до н. э. в северной части низменности между Эльбой и Одером, в Ютландии и на юге Скандинавии, произошли от индоевропейских народов, перекочевавших в Европу[18]. Их язык, обособившийся от других индоевропейских языков в результате первого передвижения согласных, стал основой языков германцев[19]. На протяжении нескольких веков на языки германцев влияние оказывали языки соседей (в большей мере — кельтов, а позднее и римлян)[20].

Во многом развитие языка в самом начале нашей эры связано с миграциями носителей племенных языков, а также с процессами поглощения небольших племён более крупными. Так образовались племенные объединения франков, саксов, тюрингов, алеманнов и баваров, языки которых стали основой современных франкских, нижнесаксонских, тюрингских, алеманнских и баварских диалектов. В V—IX веках все эти племена были объединены под властью Меровингов (походы Хлодвига), а позднее и Каролингов (завоевания Карла Великого)[21]. Образованная Карлом империя, охватывавшая территории современных Франции, Италии и Германии, в 843 году была разделена его сыновьями на три части, что способствовало отделению континентальных германских народов восточнее Рейна от романских народов Галлии и Аппенинского полуострова[22].

В VIII веке в результате второго передвижения согласных начинается выделение верхненемецкого языка. Прагерманские согласные /p/, /t/ и /k/ (и частично /b/, /d/ и /g/) перешли в верхненемецкие /pf/, /ts/ и /kx/ в начальной позиции и в /f/, /s/ и /x/ — в конечной[23]. Это фонетическое явление, начавшееся ещё в VI веке, охватило южнонемецкие земли земли баварцев и алеманнов, которые говорили на древневерхненемецком. В германских землях, расположенных севернее линии maken/machen, франки и саксы говорили на древненижненемецком. В землях между этими языками второе передвижение прошло неравномерно (например, в рипуарском и мозельско-франкском диалектах)[24].

Ещё до падения Рима в результате римско-германских сношений в язык германцев проникло большое количество латинских слов, отражающих реалии жизни римлян, не знакомые германцам[25]. Христианизация германцев в раннем средневековье способствовала распространению латинского письма в германских землях. Словарь германцев в этот период существенно обогащается за счёт латинских заимствований, связанных, как правило, с христианским культом. Сам латинский язык ещё долго оставался языком науки и образования в немецких землях[26].

Немецкий язык в средние века и новое время

Восточнофранкское королевство было неоднородным, многоплеменным, однако осознание его жителями своего этнического и отчасти языкового единства пришло уже в конце X — начале XI века, то есть к началу средненемецкого периода. Слово Deutsch образовано от прилагательного diutisc (др.-в.-нем. diot, готск. þiuda) и означало «говорящий на языке народа» (в отличие от говорящих на латыни). Латинское theodisce (theodisca lingua) появилось в латинских источниках в конце VIII века и описывало народы, не говорящие на латинском, в частности — германские[27][10]. Во второй половине IX веке у Отфрида встречается thiufrenkiska zunga, как обозначение общефранкского языка, а в начале XI века diu diutisca zunge встречается у Ноткера как обозначение языка германских народов. Впервые в качестве обозначения народа diutisc встречается лишь в конце XI века[28].

В отличие от своих романских и славянских соседей, в немецком языковом ареале на протяжении всего средневековья существовали территориально раздробленные политические структуры, что привело к образованию и развитию большого количества разных диалектов. Региональные особенности употребления средневерхненемецкого языка затрудняли процесс создания культурной целостности и побудили поэтов начала XIII века избегать диалектных форм с целью расширить круг потенциальных читателей, что рассматривается первой попыткой создания общенемецкого языка. Однако это стало возможно лишь при распространении грамотности среди широких слоёв населения в периоды позднего средневековья и позднее — Возрождения[29].

В XIIIXIV веках формирование немецкого языка приводит к тому, что латинский постепенно утрачивает свои позиции языка официально-деловой сферы (окончательно это происходит только к XVIXVII вв.). Постепенно смешанные восточно-немецкие говоры, образовавшиеся в результате колонизации славянских земель восточнее реки Эльбы, получают ведущую роль и, обогатившись за счёт взаимодействия с южнонемецкой литературной традицией, ложатся в основу немецкого национального литературного языка.

В отличие от большинства европейских стран, литературный язык которых основывается на диалекте столицы, немецкий литературный язык представляет собой нечто среднее между средне- и верхненемецкими диалектами, и считается местным только в Ганновере. В северной части Германии этот язык распространился в сферах государственного управления и школьного образования во время Реформации. В эпоху расцвета Ганзы по всей северной Германии царили нижненемецкие диалекты и нидерландский язык. Со временем литературный немецкий в северных регионах Германии практически вытеснил местные диалекты, лишь частично сохранившиеся до сегодняшнего времени. В центре и на юге Германии, где язык изначально был более похож на литературный, население сохранило свои диалекты[30].

В 1521 году Мартином Лютером был переведён на тогда ещё не устоявшийся стандартный письменный язык Новый, а в 1534 году — Ветхий Завет, что, по мнению многих учёных-лингвистов XIX столетия, повлияло на развитие языка целых поколений, так как уже в XIV веке было заметно постепенное развитие общерегионального письменного немецкого языка, который также называют ранненововерхненемецким[31]. Образование литературного письменного немецкого языка было в основном завершено в XVII веке[32].

Становление нововерхненемецкого языка

Большое значение для нововерхненемецкого языка имело интенсивное развитие в XVIIXIX веках светской художественной литературы. Формирование норм современного литературного языка завершается в конце XVIII века, когда нормализуется грамматическая система, стабилизируется орфография, создаются нормативные словари, а в конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются орфоэпические нормы. В XVI—XVIII веках формирующиеся литературные нормы распространяются на север Германии. В это время в немецкий язык активно проникают слова из французского и славянских языков.

Составлением первых словарей немецкого языка занимались И. К. Аделунг (1781) и братья Гримм (1852, закончен полностью в 1961). Немецкое правописание формировалось в течение всего XIX века. Значительный прорыв в создании общего правописания был достигнут благодаря Конраду Дудену, который в 1880 году выпустил «Орфографический словарь немецкого языка»[33]. В 1901 году этот словарь был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания на Орфографической конференции, но с 1956 года вновь встаёт вопрос о реформировании орфографии, что вылилось в реформу 1996 года.

Весь XX век немецкий язык изменялся незначительно: основные изменения касались лексического состава, пополнявшегося новыми словами. После прихода к власти Адольфа Гитлера и нацистской партии язык служил средством активной пропаганды; возник такой специфический феномен, как язык нацистской Германии[34]. После окончания Второй мировой войны и оккупации Восточной Германии советскими войсками в немецкий язык ГДР проникают слова из русского языка[35][36][37]. Большое влияние на язык в конце XX — начале XXI века оказали английские заимствования, что связывается с развитием научной мысли на Западе, эстрадного музыкального искусства в англоязычных странах. Немалую роль при этом играют Интернет и СМИ, ускоряющие процессы заимствования.

Современная реформа правописания

Дуден — сборник норм правописания немецкого языка

1 августа 1996 года в Германии были введены новые правила немецкой орфографии[38]. Первый план реформы предусматривал замену ß на ss после кратких гласных (например, как в словах Fluss, muss, dass), однако эсцет сохранялся после долгих гласных и дифтонгов (Fuß, heiß). При образовании новых слов или форм основа слова сохраняется (nummerieren пишется с удвоенной mm, так как основа Nummer). Для часто употребляемых заимствований разрешено упрощённое написание (Mayonnaise → Majonäse), в словах греческого происхождения буквосочетание ph заменялось на f (Geographie → Geografie). Некоторые сложные глаголы, ранее писавшиеся слитно, стали писаться раздельно (kennen lernen, Halt machen, verloren gehen), а обозначения времени суток, сопровождаемые словами gestern, heute, morgen (heute Nachmittag, morgen Vormittag), и субстантивированные числительные (der Zweite, der Dritte) начинались с заглавной буквы. Было разрешено также утраивать согласную на стыке слов, оканчивающихся и начинающихся на один и тот же согласный (Betttuch = Bett + Tuch). Изменения коснулись и пунктуации: в сложносочинённом предложении с союзами und или oder, а также в конструкции Infinitiv + zu запятая не проставлялась.

Реформа была воспринята неоднозначно[39]. Незадолго до намеченного окончания проведения реформы несколько ведущих газет и журналов ФРГ (в первую очередь те, которые входят в издательский концерн Axel Springer AG) заявили о возврате к традиционным правилам. Одна из самых консервативных и уважаемых газет ФРГ, Frankfurter Allgemeine Zeitung, в 1999 году, как и вся страна, перешла на новую орфографию, но вскоре вернулась к привычному правописанию. Также от новой орфографии отказался важнейший общественно-политический журнал страны «Der Spiegel»[40]. Большинство немецких писателей и филологов с самого начала отказались принять новые орфографические правила, однако их просьбы приостановить реформу так и не были выполнены. Второй вариант реформы 2005 года также не был принят общественностью.

С 1 августа 2006 года в Германии вступил в силу третий и окончательный вариант закона о реформе немецкого правописания. Новые правила пунктуации и орфографии обязательны для всех без исключения государственных учреждений и для системы образования. Реформа отменяет 87 из 212 правил орфографии, вместо 52 правил пунктуации осталось лишь 12.

Распространение немецкого языка

Немецкий язык широко распространён во всём мире[6]. Помимо основных трёх немецкоговорящих стран Западной Европы, среди которых Германия, Швейцария и Австрия, немецкий язык находит применение в других государствах, попадая в категорию местных языков меньшинств[41]. Так, немецкий является родным языком или языком общения для лиц немецкого происхождения в странах Центральной и Восточной Европы, для более чем двух миллионов человек в США, Канаде и Бразилии, широко используется в Австралии и в некоторых постколониальных странах Африки. При этом немецкий язык является одним из официальных языков Европейского союза, и многих других международных и региональных организаций.

В каждом государстве немецкий язык обладает собственной спецификой употребления (см. раздел Разновидности языка). В приведённой ниже таблице указаны лишь некоторые государства, где немецкий язык является официальным или одним из официальных, широко распространён как язык меньшинств или имеет примечательные особенности своего исторического развития.

Немецкий как официальный язык
Знание немецкого языка в странах ЕС
Доля российских немцев по регионам РФ по данным переписи 2002 года
Распространённость немецкого языка в США
Государство Численность владеющих
немецким языком
Примечания
Флаг Австралии Австралия 78 тыс. чел. Для 78 тыс. австралийцев немецкий язык является домашним, при этом реально языком владеет около 200 тыс. чел. Лиц немецкого происхождения в Австралии около 1-2 млн чел. См. Немецкий язык в Австралии.
Флаг Австрии Австрия 7,57 млн чел. Немецкий язык в Австрии закреплён Конституцией и признаётся официальным наряду с языками меньшинств. Преимущественно в Австрии говорят на собственном варианте немецкого языка, сформировавшемся под влиянием баварских диалектов. См. Немецкий язык в Австрии.
Флаг Аргентины Аргентина 300 тыс. чел. Аргентинские немцы, проживающие в Буэнос-Айресе, используют язык белгранодойч — смешанный немецкий и испанский.
Флаг Бельгии Бельгия 78 тыс. чел. Распространён в Восточной Бельгии, является одним из трёх официальных языков наряду с французским и нидерландским. См. Немецкоязычное сообщество Бельгии.
Флаг Бразилии Бразилия 900 тыс. чел. Распространён в штатах Санта Катарина и Риу-Гранди-ду-Сул. Во второй половине XX века был сильно подвержен влиянию португальского языка. См. Немецкий язык в Бразилии.
Флаг Великобритании Великобритания около 230 тыс. чел. По оценке Office for National Statistics, 295 тыс. чел. в Великобритании имеют немецкое происхождение, однако британское подданство имеют только 112 тыс. чел. Согласно переписи 2001 года, немцев насчитывается около 262 тыс. чел.[42]
Флаг Венгрии Венгрия 200 тыс. чел. Немецкий язык в Венгрии признан как язык меньшинств, поэтому пользуется некоторыми правами наряду с венгерским. Распространён в городе Шопрон (Ёденбург) близ австро-венгерской границы.
Флаг Венесуэлы Венесуэла 10 тыс. чел. В Венесуэле немецкий язык используется в городке Колония Товар, причём используется исключительно нижнеалеманнский диалект, называемый алеман колоньеро[43].
Флаг Германии Германия около 80 млн чел. Немецкий язык в Германии является официальным языком, закреплённым законодательно[44]. Именно в Германии немецкий язык обладает самой высокой вариативностью, так как делится на множество диалектов. См. Немецкий язык в Германии.
Флаг Дании Дания 20 тыс. чел.[45] Распространён в Северном Шлезвиге. См. Немецкий язык в Дании.
Флаг Израиля Израиль 200 тыс. чел.[46] См. Идиш.
Флаг Италии Италия около 330 тыс. чел. Немецкий язык используется на уровне региона Южный Тироль, наряду с итальянским и ладинским языками.
Флаг Ирландии Ирландия 100 тыс. чел. См. Friedberger Gesellschaft zur Förderung Deutsch-Irischer Verständigung e. V.
Флаг Испании Испания 100 тыс. чел. На немецком в Испании говорят преимущественно временно пребывающие в стране немцы, большая часть которых сконцентрирована в районе Балеарских островов.
Флаг Казахстана Казахстан 178 тыс. чел. Немецкоязычные жители Казахстана проживают преимущественно на севере страны и в районе Астаны. По итогам переписи населения 2009 года численность немцев составила всего 178 тыс. (1,1 %)[47], в то время как в 1999 году она составляла 353 тыс. (2,4 %). См. Немцы Казахстана.
Флаг Канады Канада 438 тыс. чел.[48] В Канаде официальными языками являются только английский и французский, тем не менее на немецком здесь говорит около 1,5 % населения. Это преимущественно потомки иммигрантов XIX и XX столетия, меннониты в Онтарио.
Флаг Лихтенштейна Лихтенштейн 35,36 тыс. чел. В Лихтенштейне немецкий — единственный официальный язык. Наиболее распространён лихтенштейнский диалект, родственный швейцарскому и форарльбергскому.
Флаг Люксембурга Люксембург 474 тыс. чел. Немецкий используется как один из официальных языков наряду с люксембургским и французским.
Флаг Намибии Намибия 30 тыс. чел.[49] Немецкий является одним из национальных языков Намибии наряду с африкаанс, гереро, ошивамбо и английским. См. Немецкий язык в Намибии.
Флаг Нидерландов Нидерланды 386 тыс. чел. Нидерландский язык — исторически родственный немецкому, однако сегодня они рассматриваются как самостоятельные языки. Часть диалектов нижнефранкского пространства, относимая к немецким диалектам, также относится и к нидерландским диалектам.
Флаг Парагвая Парагвай 166 тыс. чел.[50] На немецком языке в Парагвае говорят потомки меннонитов, иммигрировавших сюда в 1927 году, а также бразильские немцы, приехавшие в 1950-80-е годы. См. Немецкий язык в Парагвае.
Флаг Польши Польша 155 тыс. чел.[51] В Польше немецкий язык признан языком меньшинств. На нём говорят преимущественно потомки силезских немцев, которым удалось остаться в Польше.
Флаг России Россия около 860 тыс. чел. В Европейской части России — 75 тыс. чел., в Сибири — 767,3 тыс. чел., около 20 тысяч человек проживают на территории бывшей АССР немцев Поволжья. По данным Ethnologue, в европейской части России проживает 597 тыс. носителей[52]. По данным переписи 2010 года[53], число немцев в России составляет всего 394 тыс. чел. Такой разброс связан с тем, что не все этнические немцы указывают свою национальную принадлежность и не все знают немецкий язык. См. Российские немцы.
Флаг Румынии Румыния 45 тыс. чел. Распространён в городах Сибиу, Сигишоара, Тимишоара, Сату-Маре. Большая часть носителей — трансильванские саксы[54] и дунайские швабы. См. Немецкий язык в Румынии.
Флаг Словакии Словакия 5,5 тыс. чел. См. Карпатские немцы.
Флаг США США 1,3 млн чел.[55] В Соединённых штатах немецкий является языком меньшинств, однако он широко распространён и активно изучается в образовательных учреждениях[56]. См. Немецкий язык в США.
Флаг Украины Украина 35 тыс. чел. См. Российские немцы.
Флаг Франции Франция 1,2 млн чел. Используется в Эльзасе и северной части Лотарингии[57]. См. Немецкий язык во Франции.
Флаг Чехии Чехия 30 тыс. чел.[58] К немецкоязычному меньшинству в Чехии принадлежат судетские немцы, которым удалось избежать депортации после войны. См. Немецкий язык в Чехии.
Флаг Швейцарии Швейцария около 5 млн чел. Используется как один из официальных наряду с французским, итальянским и ретороманским; около 67 % швейцарцев говорят по-немецки, причём используют собственный национальный вариант, близкий к алеманнским диалектам. См. Немецкий язык в Швейцарии.
Флаг ЮАР ЮАР 12 тыс. чел.[59] В ЮАР используется вариант немецкого языка под названием наталер-дойч, используемый в южноафриканской провинции Квазулу-Натал. Этнических немцев в ЮАР проживает около 100 тысяч человек, использующих немецкий язык ограничено.

Разновидности языка

Немецкий язык является плюрицентрическим, то есть неоднородным в структурном отношении. Эта неоднородность проявляется в различиях, которые характерны для тех или иных групп — носителей языка. Исследования языковедов XVIIIXIX века создали фундамент для развития немецкой диалектологии, которая уже к началу XX века позволила составить полное представление о диалектах западногерманского континуума[60]. Наддиалектными формами являются национальные варианты, которыми пользуются носители немецкого языка в Германии (собственно, литературный немецкий язык), Австрии (австрийский вариант) и Швейцарии (швейцарский вариант)[61]. Наряду с этим возникали и развивались первые контактные языки на немецкой основе, исследования которых были произведены гораздо позже. Сформировавшиеся в результате проникновения иноязычных заимствований разновидности возникают и развиваются до конца XX — начала XXI века (например, белгранодойч), некоторые же — полностью исчезают под влиянием воздействия местных языков или в результате намеренной полной ассимиляции (бароссадойч в Австралии).

Диалекты

Карта немецких диалектов (Karte der deutschen Mundarten von 1894)
Нижненемецкие диалекты
Средненемецкие диалекты
Южнонемецкие диалекты

Все немецкие диалекты состоят в западногерманском диалектном континууме, в который также входит и нидерландский язык. На территории современных Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга, Лихтенштейна, Италии и Нидерландов выделяют три крупные группы диалектов: нижненемецкую (Niederdeutsch), средненемецкую (Mitteldeutsch) и южнонемецкую (Oberdeutsch), причём последние две группы принято рассматривать в составе верхненемецких диалектов. Граница между нижне- и верхненемецкими диалектами называется линией Бенрата[62]. Отдельные диалекты и национальные варианты, входящие в каждую из этих групп, имеют помимо географических также отчётливые языковые различия, складываемые со временем под влиянием культурных, географических и исторических факторов[63]. Так, свои особенности в фонетике и лексике имеют австрийский и швейцарский варианты, для которых характерны иная артикуляция начальных p-, t-, k-, употребление в речи иностранных слов, австрицизмов и гельвецизмов и другие особенности, не характерные для литературного немецкого языка[8]. Являясь наддиалектными формами, они тем не менее не могут рассматриваться в разрыве от диалектов — баварских и алеманнских, соответственно.

Нижненемецкие диалекты

Нижненемецкая группа диалектов (Niederdeutsch, Plattdeutsch) распространена на севере Германии и в восточной части Нидерландов. Нижнефранкские диалекты на территории Нидерландов обычно выделяют как диалекты нидерландского языка[64], однако их историческая связь с немецким языком не позволяет рассматривать их в разрыве друг от друга[65]. В списке приведены все крупные диалекты этой группы без различения области их распространения. Нижнесаксонские, также называемые западнонижненемецкими, и восточнонижненемецкие диалекты объединяют понятием нижненемецкий язык. Западные диалекты этого языка отличаются от восточных прежде всего исторически сложившимися фонетическими нормами и лексикой, так как диалекты северо-восточной Германии в средние века были подвержены влиянию славянских языков. Некоторые диалекты восточнонижненемецкого пространства пересекаются с восточносредненемецкими диалектами[66]

Средненемецкие диалекты

Средненемецкая группа диалектов распространена в средней части Германии, причём область её распространения представляет собой узкую полосу, отделяющую нижненемецкие диалекты от южнонемецких. Средненемецкие диалекты, как и северная группа, делятся на две части — западную и восточную. Западная по большей части включает франкские диалекты, продолжающиеся до южнонемецкого пространства, переходя в верхнефранкские диалекты. В восточной части преобладают тюрингско-верхнесаксонские диалекты, занимающие большие территории к западу от лужицкой диалектной группы.

Южнонемецкие диалекты

Южнонемецкая группа диалектов распространена в южной части Германии, в Швейцарии и Австрии. Северная часть южнонемецкого пространства занята восточно- и южнофранкскими диалектами, принадлежащими к крупной группе франкских диалектов, позднее подвергшиеся процессу второго передвижения[67][сн 4], продолжающихся на северо-западе до Нидерландов и Бельгии. Соответственно, западную и восточную часть занимают две крупнейшие группы пространства — алеманнские[68] и баварские диалекты[69].

Национальные варианты

Вывеска во дворе венской улицы: типичный австрицизм
Знак, запрещающий стоянку автомобиля, Базель: типично швейцарское словоупотребление

Наддиалектные формы — австрийский и швейцарский варианты немецкого языка — тесно связаны с диалектами, на территории распространения которых они используются. Так, австрийский вариант относят к австро-баварским диалектам, а швейцарский — соответственно, к швейцарскому диалекту[70]. Но ни тот, ни другой нельзя переносить исключительно на диалекты, так как оба варианта нормированы и используются на письме[71][72].

Австрийский и швейцарский варианты имеют собственные отличия от стандартного немецкого языка, косвенно соответствующие диалектам данных регионов, проявляющие себя в первую очередь в общении с носителями литературного языка. В целом немцы свободно понимают швейцарцев и австрийцев, однако в ряде случаев фонетические и лексические особенности данных вариантов не соответствуют литературной норме, тем самым создавая барьеры для межнационального общения. Например, австрийские названия месяцев Jänner и Feber отличаются от немецких Januar и Februar, а некоторые грамматические конструкции данного варианта (например, временная форма претерита и все времена конъюнктива) носят совсем иную семантическую окраску[73]. В швейцарском варианте, как и в австрийском, также существуют многочисленные лексические несоответствия, сложно воспринимаемые носителями немецкого языка. Например, часто используются слова французского происхождения (Billett вместо Fahrkarte, Velo вместо Fahrrad, Poulet вместо Hühnerfleisch). Помимо этого, существуют различия в речи, создающие дополнительные сложности для понимания языка: различия в произнесении взрывных /p/, /t/, /k/ (австрийский вариант) и спиранта /ç/, отсутствие гортанной смычки (в швейцарском варианте)[74][75].

И австрийский, и швейцарский варианты широко распространены в странах своего употребления и считаются признанными большинством населения. Несмотря на то, что государственным языком является литературный немецкий, статус данных вариантов намного прочнее, так как австрицизмы и гельвецизмы широко используются в средствах массовой информации и в разговорной речи, что связано с историческими особенностями возникновения и развития вариантов[76][77].

Немецкая письменность

Прописные буквы немецкого алфавита с отдельными буквосочетаниями

В немецком алфавите используются 26 пар латинских букв (строчные и прописные)[78]; буквы, обозначающие умлаутированные звуки (ä, ö, ü), и лигатура ß (эсцет) в состав алфавита не входят. При алфавитной сортировке ä, ö, ü не различаются с соответственно a, o, u, за исключением слов, отличающихся только умлаутом, — в этом случае слово с умлаутом идёт позже; ß приравнивается к сочетанию ss[79]. Однако при перечислении немецких букв буквы ä, ö, ü приводят не рядом с соответствующими буквами a, o и u, а в конце списка[80]. В словарях немецкие слова располагаются без учёта умлаута.

буква название   буква название   буква название   буква название   буква название
A a а F f эф L l эль Q q ку (Ü ü) у-умлаут
(Ä ä) а-умлаут G g гэ M m эм R r эр V v фау
B b бэ H h ха N n эн S s эс W w вэ
C c цэ I i и O o о (ß) эсцет (ss) X x икс
D d дэ J j йот (Ö ö) о-умлаут T t тэ Y y ипсилон
E e э K k ка P p пэ U u у Z z цет

До использования латиницы в немецком языке для письма применялись руны, которые после христианизации германских земель полностью вышли из употребления. До начала XX века официально использовался готический шрифт (в том числе и в словарях, издаваемых в других странах)[81]. Существовали также особый готический рукописный шрифт и фрактура (преподавались в школах до 1941 года). Антиква используется сначала неофициально с XIX века, а после ноябрьской революции 1918 года вводится официально. При нацистах готический шрифт был возвращён и одно время употреблялся официально, но затем нацистская же пропаганда начала гонения на готические шрифты, усматривая в них черты еврейского квадратного письма[82]. В настоящее время они используются лишь в декоративных целях или при издании книг.

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Немецкая фонетика и фонология — это прежде всего фонетическая и фонологическая системы литературного немецкого языка, так как сам немецкий язык неоднороден, имеет несколько стандартных вариантов в зависимости от страны распространения и множество диалектов, каждый из которых имеет свои собственные фонетические особенности[83][84].

В конце XVIII века эталонным немецким произношением считалось саксонское, что объясняется сильным влиянием саксонских деятелей искусства и науки на немецкую культуру в целом. Уже в XIX веке произношение, характерное для речи жителей северной Германии, существенно укрепило свои позиции, что, с одной стороны, было вызвано усилением Пруссии и созданием под её эгидой объединённой Германской империи, с другой — уже укрепившимися в устной речи стандартами северогерманского произношения.

Это произношение впервые было кодифицировано в «Сценическом произношении» (Deutschen Bühnenaussprache) Теодора Зибса в 1898 году. Современные орфоэпические словари в целом соответствуют нормам, установленным Зибсом, находя с ними лишь незначительные различия. Так, например современное произнесение звука [r] уже не соответствует фонеме /r/. Признанными сегодня нормами произношения считаются нормы Конрада Дудена, которые были приведены в его «Орфоэпическом словаре» (Duden-Aussprachewörterbuch)[85], раскрывающем все основные правила фонетики и фонологии, но в то же время, не всегда отражающем современное состояние немецкого произношения. Причиной этих несоответствий является изменение в речи немцев, спровоцированное рядом факторов, среди которых видное место занимает влияние современной западной культуры. Тем не менее, нормы литературного немецкого языка и его фонетики и фонологии продолжают преподаваться в немецких школах и высших учебных заведениях[86].

Система гласных и согласных звуков

Фонетика немецкого языка насчитывает 44 звука, среди которых различают 16 гласных, 3 дифтонга, 22 согласных и 3 аффрикаты (звукосочетания [kv] и [ks] часто рассматривают в ряду аффрикат, однако в МФА они не учитываются)[87]. Помимо стандартного набора звуков в немецком могут быть использованы также звуки [ʌ] (Dublin), [æ] (Canberra), [ə:] (New Jersey), [ɔ:] (Hall), [ɶ:] (Chef d'ɶuvre), [w] (Waterproof), [θ] (Commonwealth), [ð] (Ciudad Trujillo), [ʤ] (Gin), которые используются преимущественно в словах иностранного происхождения.

В зависимости от положения языка немецкие гласные делятся на гласные переднего (i, e, ä, ö, ü) и заднего рядов (a, o, u). Они бывают долгими и краткими, причём 8 гласных букв дают 16 гласных звуков[87]. Длительность гласных связывается с качеством слога, который они образуют. В этом отношении различают открытые (оканчивающиеся на гласный или состоящие из одного гласного) и закрытые слоги (оканчиваются на одну или несколько согласных). Дифтонгом называется слитное произнесение в одном слоге двух гласных. В зависимости от участия голоса немецкие согласные делятся на глухие, звонкие (взрывные и щелевые) и сонорные (звучные). Под аффрикатами понимают слитное произнесение двух согласных.

Согласные звуки немецкого языка
Звук Характеристика Буквенные соответствия Пример
[p] смычный глухой p, pp, b Pass [pas]
[b] смычный звонкий b, bb baden ['ba: dən]
[t] смычный глухой t, tt, th, d satt [zat]
[d] смычный звонкий d, dd dort [dɔrt]
[k] смычный глухой k, ck, ch, g Kette ['kεtə]
[g] смычный звонкий g, gg Roggen ['rɔgən]
[f] щелевой глухой f, ff, v, ph Feder ['fe: dər]
[v] щелевой звонкий w, v Welt [vεlt]
[s] щелевой глухой s, ss, ß Fluss [flʊs]
[z] щелевой звонкий s sagen ['za: gən]
[ʃ] щелевой глухой sch, s, ch schön [ʃø:n]
[ʒ] щелевой звонкий g, j Genie [ʒe’ni:]
[j] щелевой звонкий j, y jung [jʊŋ]
[ç] щелевой глухой ch, g König ['kø:nɪç]
[x] щелевой глухой ch noch [nɔx]
[h] щелевой глухой h woher [vo’he:ɐ]
[r] звонкий сонорный r, rr, rh Rose ['ro: zə]
[ɐ] вокализованный [r] r, er hier [hi:ɐ]
[l] сонат l, ll Liebe ['li: bə]
[m] носовой сонат m, mm kommen ['kɔmən]
[n] носовой сонат n, nn Name ['na: mə]
[ŋ] носовой сонат ng, n danken ['daŋkən]
[p͡f] аффриката pf Pferd [p͡fe: rt]
[t͡s] аффриката z, tz, c, t Zahn [t͡sa: n]
[t͡ʃ] аффриката tsch, tch Match [mεt͡ʃ]
[kv] звукосочетание qu Quelle ['kvεlə]
[ks] звукосочетание x, chs sechs [zεks]
Гласные звуки немецкого языка
Звук Характеристика Буквенные соответствия Пример
[a] открытый краткий a Mann [man]
[a:] открытый долгий a, aa, ah Tat [ta:t]
[ε] открытый краткий e, ä Held [hεlt]
[ε:] открытый долгий ä, äh Bär [bε:r]
[ə] слабый, редуцированный e leben ['le: bən]
[e:] закрытый долгий e, ee, eh legen ['le:gən]
[ɪ] открытый краткий i Wind [vɪnt]
[i:] закрытый долгий i, ih, ie, ieh Wien [vi:n]
[ɔ] открытый краткий o wollen ['vɔlən]
[o:] закрытый долгий o, oo, oh Kohl [ko:l]
[œ] открытый краткий ö Löffel ['lœfəl]
[ø:] закрытый долгий ö, öh, oe Höhle ['hø:lə]
[ʊ] открытый краткий u Hund [hʊnt]
[u:] закрытый долгий u, uh gut [gu:t]
[ʏ] открытый краткий ü, y fünf [fʏnf]
[y:] закрытый долгий ü, üh, y fühlen ['fy:lən]
[aɪ̯] дифтонг ei, ey, ai, ay Bayern ['baɪ̯ɐn]
[aʊ̯] дифтонг au Haus [haʊ̯s]
[ɔʏ̯] дифтонг eu, äu Leute ['lɔʏ̯tə]

Транскрипционные знаки

Традиционно в немецкой транскрипции для изучения или чтения сложных слов используют специальные знаки, указывающие на различные особенности произнесения[88]: [:] (долгота), ['] (ударение), [•] (полудолгота), [’] (твёрдый приступ гласного в начале слова). Так, например, слово Uhu имеет транскрипцию ['’u: hu•]: очевидно, что слово читается с приступом на первом звуке, ударение падает на первый слог, u — долгий, конечная гласная произносится полудолго, h — произносимый (в отличие от обыкновенного употребления между двумя гласными, как, например, в слове fliehen). В обычных словарях, не предусматривающих раскрытие фонетических особенностей слов, знаки [’] и [•] опускаются.

Ударение

Словесное ударение в немецком языке носит фиксированный характер и почти не меняет своего положения в слове. В корневых словах ударение падает, как правило, на первый слог, в словах с приставками ударение падает либо на приставку, либо на корень. В этой связи выделяют ударные (un-, ur-, ab-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-) и безударные приставки (be-, ge-, ent-, emp-, er-, miss-, ver-, zer-), иначе именуемые полупрефиксами и префиксами (ударность является одной из причин противопоставления данных аффиксов). Большинство немецких суффиксов безударны, однако существует целая группа ударных суффиксов (-ist, -ent, -ant, -ee, -eur, -ion, -tät, -ur, -at, -it, -ot, -et)[87]. В сложных словах ударение бывает главным (обычно падает на первый компонент слова) и второстепенным. Второстепенное ударение обычно падает на второй компонент (например, как в слове Zeít-verschiébung), однако существуют и исключения (например, как в слове Jáhr-húndert), а в аббревиатурах относится к последней букве (die BRD [be:’ɛr’de:]).

Ударение в предложении падает на какие-либо знаменательные слова, то есть служебные слова ударения лишены. Ударение, движения тона, темп и паузы в совокупности дают интонацию. Главное ударение во всей фразе называется фразовым ударением, для которого характерны понижения или повышения тона: Was "machen Sie?. Логическое ударение указывает на слово, которое говорящий хочет логически выделить: "Er kommt heute — Er "kommt heute.

Немецко-русская практическая транскрипция

Немецкие имена и названия передаются в русском языке по традиционной системе[89].

Основные отличия немецко-русской транскрипции от, например, англо-русской таковы: chх, chsкс, ckк или кк (между гласными), eiай, eu, äuой, h после гласных опускается, ieи, jй, lл или ль (перед согласными и в конце слова, в современном разговорном в основном используется мягкий звук ль), sз (кроме случаев: ш в начале слов перед p и t, c, когда s стоит перед согласным или в конце слова), schш, tschч, tzц или тц (между гласными), vф, wв, zц.

Многие имена и названия были усвоены русским языком в различных старых системах транскрипции; так, до самого недавнего времени сочетания ei, eu, äu было принято передавать единообразно через ей. Имеется много случаев применения более архаичного правила hг (перед гласными) и некоторых других[90].

Морфология

По своей морфологической структуре немецкий язык является флективно-аналитическим. Флективность и аналитизм преобладают в языке и образуют доминанту его морфологического строя[8][91].

  • Флективность

Синтетически спрягается глагол в немецком языке в настоящем (Präsens) и прошедшем времени (Präteritum); синтетически склоняется имя прилагательное, выступая в атрибутивной функции; субстантивированные прилагательные также имеют окончания и склоняются по падежам. Практически все местоимения склоняются синтетически, однако встречаются и супплетивные формы (особенно у личных местоимений): ich — meiner — mir; er — ihm; wir — uns. Что же касается склонения существительных, то здесь наблюдается довольно своеобразная картина: существительные, в зависимости от принадлежности к тому или иному склонению (в немецком их четыре), склоняются либо флективно-аналитически, то есть по падежам изменяется не только имя, но и артикль (сильное, слабое и смешанное склонения), либо только аналитически, изменяется только артикль, имя же остаётся во всех падежах неизменным (женское склонение). Только порядковые числительные изменяются по падежам и имеют те же окончания, что и прилагательные.

  • Аналитизм

Аналитически образуются в немецком языке:

  1. четыре из шести глагольные временные формы как в изъявительном, так и в сослагательном наклонениях (Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I, Futurum II);
  2. все временные формы страдательного залога;
  3. условное наклонение (Konditionalis I и Konditionalis II);
  4. артикль + существительное представляют собой также аналитическое явление, так как носителем семантики является имя, а выразителем его грамматических категорий (род, число, падеж, соотнесённость-несоотнесённость) артикль.
  • Инкорпорация

Инкорпорация хотя и не является доминирующим морфологическим типом немецкого языка, всё же встречается в нём очень часто. Примерами инкорпорации в немецком языке являются:

  1. все сложные слова: Damenschuhabsatz — каблук женских ботинок.
  2. слияние предлогов с артиклями: im (in + dem), ins (in + das), zum (zu + dem), zur (zu + der), vom (von + dem), am (an + dem), ums (um + das) и так далее.
  3. интерпозиция частицы zu между приставкой и корнем глагола: Wir haben keine Zeit, unsere Freunde anzurufen.
  • Агглютинация

Агглютинация встречается в немецком языке довольно редко. Пример агглютинации: der Bär — die Bärin — die Bärinnen. Суффикс -in (-inn) передаёт только женский род, а суффикс -en — только множественное число.

Артикль

Артикль в немецком языке — это служебное слово, которое указывает на род, число и падеж существительного (поэтому его ещё называют родовым словом)[92]. Различают определённые (der, die, das, die) и неопределённые артикли (ein, eine, ein, множественного числа у неопределённого артикля нет). Они могут склоняться как указательные (dieser, jener), притяжательные (mein, dein, sein), вопросительные (welcher?, was für ein…?) и неопределённые (jeder, mancher) местоимения, отрицательное местоимение kein, а также местоимения, употребляемые только во множественном числе (alle, viele, einige, mehrere)[93].

Склонение артиклей
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ der (ein) die (eine) das (ein) die
Genitiv des (eines) der (einer) des (eines) der
Dativ dem (einem) der (einer) dem (einem) den
Akkusativ den (einen) die (eine) das (ein) die

Неопределённый артикль чаще всего выступает перед существительными, которые упоминаются впервые или мало известны. Определённый артикль употребляется, если предмет уже был упомянут, а также при наличии определения (существительное в форме родительного падежа, порядковое числительное, прилагательное в Superlativ). Артикль может быть опущен в случаях, если перед существительным стоит местоимение или количественное числительное, если существительное — название страны или города (средний род), абстрактное понятие или оно обозначает какое-то вещество в неизвестном количестве.

Имя существительное

Немецкие существительные в единственном числе имеют четыре типа склонения: сильное для мужского и среднего рода, слабое — для мужского рода, женское — для женского рода и смешанное — для некоторых существительных мужского и среднего рода. Имена собственные имеют окончание -s только в родительном падеже[94].

Склонение имён существительных в единственном числе
Падеж Сильное склонение Слабое склонение Женское склонение Смешанное склонение
Nominativ der Berg der Mensch die Frau der Name
Genitiv des Berg(e)s des Menschen der Frau des Namens
Dativ dem Berg dem Menschen der Frau dem Namen
Akkusativ den Berg den Menschen die Frau den Namen

Множественное число существительные образуют по пяти типам (1 тип — суффикс -e; 2 тип — суффикс -(e)n (всегда без умлаута); 3 тип — суффикс -er (по возможности с умлаутом); 4 тип — без суффикса (с умлаутом и без него); 5 тип — суффикс -s (для сокращённых и сложносокращённых слов, а также заимствований; без умлаута)[95].

Множественное число существительных
Тип Число Мужской род Женский род Средний род
I Единственное — множественное der Platz — die Plätze die Stadt — die Städte das Jahr — die Jahre
II Единственное — множественное der Junge — die Jungen die Uhr — die Uhren das Bett — die Betten
III Единственное — множественное der Mann — die Männer
das Bild — die Bilder
IV Единственное — множественное der Vogel — die Vögel die Tochter — die Töchter das Gebäude — die Gebäude
V Единственное — множественное der Park — die Parks die Mutti — die Muttis das Hotel — die Hotels

Во множественном числе все существительные склоняются одинаково. В дательном падеже к форме множественного числа прибавляется -n, если эта форма ещё не имеет такого окончания (или окончания -s) в именительном падеже.

Склонение имён существительных во множественном числе
Падеж Мужской род Женский род Средний род
Nominativ die Männer die Frauen die Kinos
Genitiv der Männer der Frauen der Kinos
Dativ den Männern den Frauen den Kinos
Akkusativ die Männer die Frauen die Kinos

Имя прилагательное

Немецкие прилагательные изменяются лишь тогда, когда выступают как определения к существительным. Они имеют три типа склонения[96]:

  • слабое — прилагательное стоит после определённого артикля или местоимений dieser, jener, jeder, welcher; оно приобретает окончание -en во всех падежах единственного числа, кроме именительного; винительный падеж для женского и среднего рода имеет окончание -e, а во множественном числе всех падежей приобретает -en;
  • сильное — имеет место, если перед прилагательным нет определителя, определённого артикля, за исключением родительного падежа мужского и среднего рода в единственном числе, где используется слабое окончание -en;
  • смешанное — прилагательное стоит после неопределённого артикля, притяжательного местоимения или отрицательного местоимения kein; сильные окончания для именительного и винительного падежа, слабые — для родительного и дательного.
Слабое склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ der gute Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute
Genitiv des guten Mannes der guten Frau des guten Kindes der guten Leute
Dativ dem guten Mann(e) der guten Frau dem guten Kind(e) den guten Leuten
Akkusativ den guten Mann die gute Frau das gute Kind die guten Leute
Сильное склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ süßer Wein warme Milch frisches Gemüse gute Bücher
Genitiv süßen Weines warmer Milch frischen Gemüses guter Bücher
Dativ süßem Wein(e) warmer Milch frischem Gemüse guten Büchern
Akkusativ süßen Wein warme Milch frisches Gemüse gute Bücher
Смешанное склонение
Падеж Мужской род Женский род Средний род
Nominativ ein großer Platz eine große Stadt ein großes Land
Genitiv eines großen Platzes einer großen Stadt eines großen Landes
Dativ einem großen Platz(e) einer großen Stadt einem großen Land(e)
Akkusativ einen großen Platz eine große Stadt ein großes Land

Немецкие прилагательные и наречия могут изменяться по степеням сравнения. Всего их три[97]:

  • положительная (Positiv) — обычное прилагательное или наречие;
  • сравнительная (Komparativ) — к прилагательному или наречию присоединяется суффикс -er, и корневая гласная a, o или u принимает умлаут;
  • превосходная (Superlativ) — прибавляется суффикс -est, и корневая гласная принимает умлаут; прилагательные и наречия в превосходной степени всегда сопровождаются определённым артиклем или артикулированным предлогом am.

Некоторые прилагательные и наречия не образуют степени по общим правилам: hoch — höher — höchste, gut — besser — beste.

Местоимения

Немецкие местоимения способны заменять существительные там, где это необходимо. К ним относятся личные (ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie), вопросительные (wer?, was?), неопределённые (man, etwas, jemand, alle, alles, viele, einige) и отрицательные местоимения (nichts, niemand), а также безличное местоимение es и местоименные наречия[98]. Все остальные местоимения сопровождают существительные. Вопросительные и личные местоимения склоняются по трём падежам[99], так как формы родительного падежа перешли в разряд притяжательных.

Склонение личных местоимений
Падеж Вопросительные
местоимения
1 лицо
ед. ч.
2 лицо
ед. ч.
3 лицо
ед. ч.
1 лицо
мн. ч.
2 лицо
мн. ч.
3 лицо
мн. ч.
Вежливая
форма
Nominativ wer? was? ich du er, sie, es wir ihr sie Sie
Dativ wem? mir dir ihm, ihr, ihm uns euch ihnen Ihnen
Akkusativ wen? was? mich dich ihn, sie, es uns euch sie Sie

Притяжательные местоимения отвечают на вопрос wessen? (чей?, чья?, чьё?, чьи?). Они соответствуют личным местоимениям в родительном падеже: mein, dein, sein, ihr, sein, unser, ihr, sie, Sie. Каждое притяжательное местоимение согласуется в роде, числе и падеже с существительным, с которым оно связано. В единственном числе оно склоняется как неопределённый артикль, а во множественном как определённый[100].

Склонение притяжательных местоимений
Падеж Мужской род Женский род Средний род Множественное число
Nominativ mein meine mein meine
Genitiv meines meiner meines meiner
Dativ meinem meiner meinem meinen
Akkusativ meinen meine mein meine

Неопределённо-личное местоимение man употребляется, когда лицо лишь подразумевается, оно не переводится на русский язык. Вся конструкция переводится на безличное предложение. Очень часто оно употребляется с модальными глаголами (man kann, man darf и т. д.)[101]. Безличное местоимение es употребляется как подлежащее в сочетании с безличным глаголом (Es regnet. Es ist Sonntag. Wie geht es Ihnen? Es ist etwas passiert?). Местоименные наречия[102] служат для обозначения неодушевлённых предметов. Они бывают указательными (образуются из указательного наречия da и соответствующего предлога: dabei, dafür, damit, darüber, dazu и др.) и вопросительными (вопросительное наречие wo и предлог: wobei, wofür, womit, worüber, wozu). Вопросы об одушевлённых предметах образуют иначе. Для них используется сочетание предлога и вопросительного местоимения wer в соответствующем падеже (Um wen geht es?).

Числительное

Немецкие числительные

Немецкие числительные разделяют на количественные (eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs и т. д.) и порядковые (erste, zweite, dritte, vierte, fünfte, sechste). Субстантивированные числительные, выполняющие часто функцию подлежащего, в качестве числительных не всегда учитывают.

Первые отвечают на вопрос «сколько?» и могут быть простыми (1—12, 100, 1000), сложными (13—19; образуются от единиц и числа zehn) и производными. Количественные числительные от 20 до 99 образуются сочетанием в одно слово названия числительного первого порядка, предлога und и числительного второго порядка (например, 35 — fünfunddreißig)[103][104]. Образование числительных порядка сотен и тысяч происходит сочетанием в одно слово количества тысяч, затем сотен, затем указания составной части числительного, соответствующего числительному второго или первого порядка. Числительные, начиная с миллиона и больше, пишутся отдельно с указанием их количества в начале составного числительного (например, 1 364 819 — eine Million dreihundertvierundsechzigtausendachthundertneunzehn)[105].

Порядковые числительные отвечают на вопрос «который?» и делятся на две группы: до 19 (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс -t- и окончание, например, fünfte — пятая) и от 20 и далее (к соответствующему количественному числительному добавляются суффикс -st- и окончание; einundzwanzigste — двадцать первая)[106].

Чтобы образовать дробь, к количественному числительному нужно прибавить суффикс -tel (1/4 — Viertel, 3/5 — drei Fünftel). Десятичная дробь читается с запятой (0,348 — Null Komma dreihundertachtundvierzig)[107].

Предлог

Немецкие предлоги употребляются перед существительными и личными местоимениями, таким образом определяя их падеж. В этой связи выделяют три группы предлогов, которые управляются соответственно дательным (mit, aus, nach, zu, bei, von, außer, seit, gegenüber, entgegen), винительным (für, gegen, durch, ohne, um, bis, entlang) или родительным падежами (während, trotz, wegen, (an)statt, unweit)[108].

Двойному управлению подчиняются предлоги in, an, auf, vor, hinter, über, unter, neben, zwischen, которые могут употребляться с винительным и дательным падежами. При этом принимается во внимание, какое значение имеет сказуемое в предложении. Например: Sie hängt ein Bild über die Couch (Akk.) — Das Bild hängt über der Couch (Dat.). В данном случае важно, какой вопрос применим к предлогу — wohin? или wo?[101].

Глагол

Временные ступени немецкого языка

Немецкий глагол имеет пять основных категорий[109]: лицо (1-е, 2-е, 3-е), число (единственное и множественное), время (прошедшее, настоящее и будущее), залог (активный и пассивный) и наклонение (изъявительное, повелительное и сослагательное). Кроме лично-временных форм у глагола есть также неличные формы: Infinitiv I, Infinitiv II[101], Partizip I и Partizip II[110]. В зависимости от особенностей формообразования различают слабые, сильные и неправильные глаголы[111]. В зависимости от управления различают переходные, требующие наличия дополнения в Akkusativ, и непереходные глаголы, которые дополнений не требуют. Глаголы могут быть возвратными (обозначают действие, направленное на действующее лицо), а также модальными (глаголы dürfen, können, mögen, müssen, sollen, wollen и глагол lassen, который часто к модальным не относят)[112].

В немецком языке шесть времён:

  • Präsens — простое настоящее время, которое образуется от инфинитивного корня глагола с помощью личного окончания. Например: Ich schreibe einen Brief[113].
  • Präteritum — простое прошедшее время, состоящее из одного смыслового глагола. Образуется от основы второй (претеритной) формы глагола при помощи личного окончания. Например: Ich machte schon die Tür auf. Личные окончания у глаголов в этом времени близки к Präsens, за исключением первого и третьего лица единственного числа[114].
  • Perfekt — сложное прошедшее время. Состоит из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола haben или sein в Präsens. Например: Ich habe die Geschichte erzählt; Ich bin zu schnell gefahren. Вспомогательные глаголы спрягаются, а их выбор зависит от лексического значения смыслового глагола[115].
  • Plusquamperfekt — сложное прошедшее время, состоящее из смыслового глагола в Partizip II и вспомогательного глагола haben или sein в форме Präteritum. Например: Er hatte den Regenschirm nicht genommen[116].
  • Futur I — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv I и вспомогательного глагола werden. Например: Ich werde um jeden Preis kommen[117].
  • Futur II — сложное будущее время, состоящее из смыслового глагола в Infinitiv II и вспомогательного глагола werden. Например: Morgen um neun Uhr abend werde ich gekommen sein[118].
Спряжение глаголов в активном залоге изъявительного наклонения
Präsens Aktiv Präteritum Aktiv Perfekt Aktiv Plusquamperfekt Aktiv Futur I Aktiv
ich mache ich machte ich habe gemacht ich hatte gemacht ich werde machen
du machst du machtest du hast gemacht du hattest gemacht du wirst machen
er (sie, es) macht er (sie, es) machte er (sie, es) hat gemacht er (sie, es) hatte gemacht er (sie, es) wird machen
wir machen wir machten wir haben gemacht wir hatten gemacht wir werden machen
ihr macht ihr machtet ihr habt gemacht ihr hattet gemacht ihr werdet machen
sie (Sie) machen sie (Sie) machten sie (Sie) haben gemacht sie (Sie) hatten gemacht sie (Sie) werden machen

Залог зависит от характера подлежащего. Он может быть активным (Aktiv — действие исходит от подлежащего) и пассивным (Passiv — действие направлено на себя). У пассивного залога есть все те же временные формы, что и у активного. Все они образуются по одной схеме. Präsens Passiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens и смыслового глагола в Partizip II. Präteritum Passiv — werden в Präteritum и Partizip II. Perfekt и Plusquamperfekt Passiv — werden в соответствующей форме (особая форма worden) и Partizip II. Futur Passiv — werden в Futur и Partizip II[109].

Спряжение глаголов в пассивном залоге изъявительного наклонения
Präsens Passiv Präteritum Passiv Perfekt Passiv Plusquamperfekt Passiv Futur I Passiv
ich werde gefragt ich wurde gefragt ich bin gefragt worden ich war gefragt worden ich werde gefragt werden
du wirst gefragt du wurdest gefragt du bist gefragt worden du warst gefragt worden du wirst gefragt werden
er (sie, es) wird gefragt er (sie, es) wurde gefragt er (sie, es) ist gefragt worden er (sie, es) war gefragt worden er (sie, es) wird gefragt werden
wir werden gefragt wir wurden gefragt wir sind gefragt worden wir waren gefragt worden wir werden gefragt werden
ihr werdet gefragt ihr wurdet gefragt ihr seid gefragt worden ihr wart gefragt worden ihr werdet gefragt werden
sie (Sie) werden gefragt sie (Sie) wurden gefragt sie (Sie) sind gefragt worden sie (Sie) waren gefragt worden sie (Sie) werden gefragt werden

Статив (пассив состояния, или краткий пассив) передаёт уже не процесс действия, а его результат. Он образуется при помощи вспомогательного глагола sein в соответствующей форме и второго причастия переходного смыслового глагола.

Сослагательное наклонение (Konjunktiv — выражает желание или возможность) имеет те же временные формы, что и изъявительное (Indikativ)[119]. Präsens Konjunktiv образуется при помощи инфинитивной основы, суффикса -e и личного окончания, но корневая гласная при этом остаётся неизменной. В 1-м и 3-м лице единственного числа суффикс и личное окончание сливаются, что не допускает удвоения согласной. Формы Präteritum Konjunktiv слабых глаголов совпадают с формами претерита изъявительного наклонения. Формы претерита конъюнктива сильных глаголов образуются из основы глагола в претерите изъявительного наклонения с помощью суффикса -e и личных окончаний претерита. Корневые гласные a, o, u получают умлаут. Существует также целый ряд глаголов, Präteritum Konjunktiv которых не подчиняется общим правилам: это неправильные глаголы sein (wäre), tun (täte), gehen (ginge), stehen (stände); неправильные глаголы haben (hätte), werden (würde), bringen (brächte); претерито-презентные глаголы (кроме sollen и wollen): dürfte, könnte, möchte, müsste, wüsste. Perfekt Konjunktiv образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein, которые стоят в Präsens Konjunktiv, и смыслового глагола в Partizip II. Plusquamperfekt Konjunktiv образуется с помощью тех же вспомогательных глаголов в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Partizip II. Futurum I и Futurum II Konjunktiv образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präsens Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II соответственно. Кроме этих форм есть ещё две, аналогов которым нет в русском языке. Это Konditionalis I и Konditionalis II. Они образуются при помощи вспомогательного глагола werden в Präteritum Konjunktiv и смыслового глагола в Infinitiv I и Infinitiv II.

Повелительное наклонение (Imperativ) имеет четыре формы[120]: 2-е лицо единственного числа (arbeite, nimm), 1-е лицо множественного числа (arbeiten wir/wollen wir arbeiten, nehmen wir/wollen wir nehmen), 2-е лицо множественного числа (arbeitet, nehmt) и вежливая форма (arbeiten Sie, nehmen Sie). Также повелительное наклонение можно образовать инфинитивом (Nicht aus dem Fenster lehnen!) или вторым причастием (Hiergeblieben!). Побудительность в немецком могут выражать некоторые грамматические конструкции (например, haben/sein + zu + Infinitiv, модальный глагол + Infinitiv).

Инфинитив (Infinitiv) и причастие (Partizip) участвуют в образовании различных грамматических конструкций и временных форм.

Инфинитив образует инфинитивные группы и конструкции с предлогом zu (инфинитивные группы типа um zu, ohne zu, (an)statt zu; конструкция haben/sein + zu + Infinitiv)[121] и без него (с модальными глаголами, глаголами движения и другими глаголами-исключениями). Инфинитив играет различные синтаксические роли: подлежащее (Es ist eine Vergnügen, zu reiten), сказуемое (Vielleicht haben Sie die Absicht, auch unsere Vororte mit ihren schönen Palästen und Parks zu besuchen), дополнение (Marion war von Herzen froh (darüber), in diesem schrecklichen halbzerstörten Haus nicht allein zu sein) и обстоятельство (Er fährt nach Moskau, um seine Eltern zu besuchen).

Немецкое причастие бывает двух видов: Partizip I (основа глагола в Präsens и суффикс -(e)nd) и Partizip II (основа глагола, приставка ge- и суффикс -(e)t (для слабых глаголов) или -en (для сильных глаголов))[122]. Первое причастие часто выступает в роли определения к существительному (Das zu lesende Buch) и обстоятельства (Aus dem Kino zurückgehend, besprachen die Leute den Film). Второе причастие употребляется при образовании сложных временных форм Perfekt и Plusquamperfekt (Mein Freund hat das Institut absolviert)[123], во всех временных формах пассивного залога (Der Text wird/wurde nacherzählt, nachdem er zweimal vorgelesen worden ist/worden war) и как определение к существительному в причастных группах (Die von mir gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch)[124].

Синтаксис

Синтаксис немецкого языка развивался на протяжении всей истории существования языка, однако окончательное нормирование происходило лишь в XIX-XX веках. Пунктуация немецкого языка средневековья и нового времени исключала большое количество знаков препинания, поэтому предложения были простыми, однако с появлением запятой в ранненововерхненемецком периоде произошёл большой рывок в развитии немецкого предложения, что определило его сегодняшнюю структуру[125].

Немецкие предложения бывают простыми и сложными. Простое предложение обычно состоит из двух слов — подлежащего и сказуемого (нераспространённое предложение), однако может включать и второстепенные члены предложения (распространённое предложение). Сложные предложения состоят из двух или нескольких простых предложений. Соответственно, они бывают сложносочинёнными (бессоюзные и союзные), которые состоят из двух независимых предложений, и сложноподчинёнными, которые состоят из главного и одного или нескольких придаточных предложений[126].

Связь в сложносочинённом предложении осуществляется при помощи сочинительных союзов und, aber, oder, denn, deshalb, darum, doch, dann, so, also, а также при помощи парных союзов bald… bald, nicht nur… sondern auch, sowohl… als auch, entweder… oder. Придаточное предложение в составе сложноподчинённого вводится при помощи подчинительных союзов (dass, wenn, als, weil), относительных местоимений (der, die, das, die), вопросительных местоимений (wer, was, welcher), наречий (wo, wann), вопросительных местоименных наречий (woran, wovon, worüber) и др. Их выбор зависит от вида придаточного предложения. Эти предложения бывают: дополнительными, определительными, обстоятельственными (места, времени, образа действия, сравнения, степени, следствия, причины, цели, условия и уступки) и присоединительными[127].

Порядок слов в немецком предложении напрямую зависит от его характера. В простом повествовательном предложении различают прямой и обратный порядок слов. В первом случае подразумевается, что все члены предложения занимают только свои чётко установленные позиции: сперва подлежащее, затем сказуемое и второстепенные члены предложения[128]. Например, Der Lehrer kommt bald. При обратном порядке слов происходит инверсия: Bald kommt der Lehrer. При составном или сложном сказуемом изменяемая часть становится на своё место, а неизменяемая уходит в конец: Ich stimme zu.

В вопросительном предложении без вопросительного слова сказуемое встаёт на первое место в предложении: Hat er das gemacht?. В вопросительном предложении с вопросительным словом (wer?, was?, wann?, wo?, wohin?, woher?, wie?, warum?, wozu? и др.) на первом месте стоит само вопросительное слово, а сказуемое следует за ним: Was hat er gemacht?[129].

В отрицательных предложениях чаще всего встречается отрицательная частица nicht, которая обычно используется перед отрицаемым словом: Nicht alle verstehen das. Однако если отрицается сказуемое, то частица встаёт в конец предложения перед неизменяемой частью: Das weiß ich nicht. Если отрицается существительное, то перед ним ставится отрицательное местоимение kein, которое замещает неопределённый артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже: Ich habe keine Zeit. Двойного отрицания в немецком языке нет, то есть конструкции «ничего/никогда не…» передаётся только одним отрицанием (в данном случае словами nichts или niemand)[130].

Словообразование

Словообразование немецкого языка получило очень хорошее развитие. Обилие элементов слов, как собственно немецких, так и заимствованных, позволяет «собирать» самые различные слова. В 1999 году парламент немецкой земли Мекленбург — Передняя Померания рассмотрел проект закона под названием «Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz» («Закон о передаче обязанностей контроля маркировки говядины»). Это слово официально является самым длинным в немецком языке (63 буквы, 7 частей). В Интернете приводятся ссылки на слово из 79 букв — «Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft» («Общество служащих младшего звена органа по надзору за строительством при главном управлении электрического обслуживания дунайского пароходства»)[131]. Последнее по новым правилам прибавляет ещё одну букву (…schifffahrt…). Подобных сложных слов в немецком языке очень много[132].

Место немецкого словообразования в системе языка до сих пор до конца не определено. Обычно оно рассматривается в рамках лексикологии[133] или грамматики, однако, будучи связанным и с грамматикой, и с лексикой, словообразование обладает собственными, только ему присущими чертами[134]. Словообразование может рассматриваться как с диахронной, так и с синхронной точки зрения. Это важно для понимания исторического развития словообразовательной формы, чёткого разграничения словообразовательных процессов и современной структуры слова. С синхронией и диахронией перекрещиваются процессуальный и статистический аспекты (словообразование в движении и статике).

Минимальная единица слова называется морфемой. В свою очередь морфемы могут быть грамматическими и лексическими. Словообразовательный анализ слова может быть морфемным (деление на мельчайшие значимые единицы: be-auf-trag-en) и по «непосредственно-составляющим» (Erfrischung → erfrischen + -ung → er- + frisch). Немецкое словообразование выделяет простые, производные и сложные слова. Словообразовательные модели представляют собой классификацию этих слов и включают восемь уровней: модель корневых слов, модель безаффиксного словопроизводства, префиксальная, суффиксальная модели, модель префиксально-суффиксального словопроизводства, модель основ с полупрефиксами и полусуффиксами и определительное словосложение[135]. См. также: Аффиксы в немецком языке.

Модель Описание
Модель корневых слов Корневые слова неразложимы на морфемы и немотивированны. Немецкие корневые слова, как правило, имеют один — два слога (Tisch, klug, Abend), но есть и трёхсложные (Ameise); заимствованные корневые слова могут включать больше двух слогов. На периферии корневых слов находятся звукоподражательные слова (paff, piep, miau) и аббревиатуры.
Модель безаффиксного (имплицитного) словопроизводства Взаимопереход частей речи, функционирование одной и той же основы в условиях разной дистрибуции (grünen vi, grün a, Grün n). Словообразовательный аффикс отсутствует, как словообразовательное средство рассматривается наличие внутренней флексии (binden — Band, krank — kränken).
Префиксальная модель Связная словообразовательная морфема предшествует производящей основе (entlaufen, missgelaunt, Unruhe). Префикс придаёт слову определённый категориальный признак (например, префикс be- придаёт глаголам besetzen, besticken значение снабжения).
Суффиксальная модель Связная словообразовательная морфема находится после производящей основы (Schönheit, nächtlich). Суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию. Например, суффикс существительных женского рода -ung имеет значение действия процесса, отдельных действий, актов (Abdankung, Beaufsichtigung); явлений (Lösung); технических устройств (Abdichtung); неодушевлённых предметов, иногда собирательности (Besegelung, Kleidung).
Модель префиксально-суффиксального словопроизводства Лексические единицы, производящие основы которых одновременно сочетаются как с префиксом, так и с суффиксом (Gefrage, befrackt).
Модель основ с полупрефиксами Многие полупрефиксы семантически соответствуют предлогам (ab-, an-, mit-, vor-, zu-). Большинство полупрефиксов отделяемы, но есть и исключения (über-, um-); полупрефиксы способны группироваться в семантические категории (усиление — hoch-, allzu-, blitz-; негативность — teufels-, sau-).
Модель основ с полусуффиксами Отличаются от суффиксов ограниченностью выражаемых ими семантических категорий (наличие, обилие — -voll, -reich; направление — -weg, -seits; способность, ценность — -fertig, -fächig).
Словосложение Бывает определительным и неопределительным. Под первым понимается сочетание двух основ (Freiheitsliebe, Braunkohle), второй тип включает «императивные имена» (Vergißmeinnicht), сочинительные сложения (Freundfeind) и некоторые другие виды соединений.

Лексика

К исконным словам немецкого языка относятся лексемы, которые в том или ином виде встречались ещё в прагерманском языке, из различных диалектов которого возникли современные германские языки, в том числе и немецкий. Большая часть этих слов была унаследована прагерманским языком, в свою очередь, из праиндоевропейского языка. К исконным словам относятся, например, такие, как zwei, Zaun, hundert, Liebe, Zahn или Vieh — часто употребляемые короткие лексемы, претерпевшие небольшие изменения со временем. На сегодняшний день большая часть лексического фонда немецкого языка утратила связь с прагерманскими корнями[136].

Заимствованные и иностранные слова проникли в лексическую систему немецкого языка из других индоевропейских языков, что объясняется историческими связями, а также территориальными изменениями государств, где немецкий язык использовался официально. Среди иных причин можно выделить схожесть некоторых структур этих языков, что позволяет заимствованиям проще проникать в немецкий язык.

Иностранные слова могут сохранять свои первоначальные произношение и орфографию. Примерами заимствований из латинского языка являются: Finale (лат. fīnis), Wein (vīnum), Straße (sternere), Prozess (cēdere), Schrift (scrībere)[137][138]. Из древнегреческого были заимствованы: Meter (др.-греч. μετρέω «мерю»), Thron (θρόνος), Biologie (βίος), Theologie (θεός), Mathematik (μαθηματικός), Historie (ἱστορία), Chronometer (χρόνος), Demokratie (δῆμος), Arithmetik (ἀριθμός)[139]. Некоторые заимствования попали в немецкий язык из иврита, например: Duft (ивр. טוֹב‎ — хорошо) или Pleite (פלטה — побег).

Из итальянского языка пришли слова Bank, Bilanz, Melone; из французского происходят Garderobe, Toilette, Pissoir[140]. Большое влияние оказал арабский язык, из которого были взяты слова: Matratze (араб. مطرح‎‎), Elixir (الإكسير), Arsenal (دار الصناعة), Ziffer (صفر) и другие[141][142].

Отдельную категорию составляют слова, вошедшие в употребление относительно недавно и использующиеся применительно к более узкой сфере. Это, например, происходящие из китайского Feng Shui (кит. 風水), Mahjong (麻將), Kungfu (功夫), из японского — Kamikaze (яп. 神風), Origami (折り紙), Ninja (忍者), из русского[143] — Sowjet (рус. совет), Datsche (дача), Kosaken (казак) и другие.

Антропонимика

В немецком языке двучленная система имён, включающая личное имя (Vorname) и фамилию (Name, Familienname). Отчества у немцев нет. В Германии принято давать детям по несколько имён. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer). По достижении совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий. В быту многие личные имена сокращаются (Bertold → Bert, Johannes → Hans).

Древнейшие германские имена зародились в VIIIV веках до н. э. Обычно они состояли из двух частей и были призваны влиять на человека магически, то есть каждое имя имело своё значение и назначение. Например, имя Вольфганг (Wolfgang) можно перевести как «путь волка». Такое имя предопределяло «путь» своему обладателю. В VIII веке в немецкий язык активно проникают имена латинского (Viktor), греческого (Katharina) происхождения. С XV века устанавливается своеобразная «мода» на библейские имена. Позднее имена активно заимствуются из североевропейских языков (Olaf, Birgit), французского (Anette), а также из древнегерманской мифологии (Siegfrid)[144]. Сегодня при выборе имени ощущается очень сильное влияние телевидения и эстрады.

Немецкие фамилии сложились лишь к XII столетию и развивались из прозвищ, которые указывали на происхождение (Dietrich von Berne) или какие-то примечательные характеристики человека (Heinrich der Löwe). Родовые имена и фамилии закреплялись прежде всего за феодалами. К ним обращались с уважением, часто указывая при обращении их социальный статус или положение в обществе (Herr Major Rosenberg), к простым же людям обращались просто по имени. В XX веке фамилии имели все немцы, разграничения между дворянством и простолюдинами были сведены на нет. Современные фамилии сохранили свои прежние значения, часто связанные с определённым родом деятельности (Müller — мельник, Fischer — рыбак)[145].

См. также

Комментарии

  1. Здесь следует понимать восточносредненемецкие диалекты, нормы которого были положены в основу литературного языка.
  2. Эти диалекты формировались под воздействием различных процессов. Нижненемецкие языки противопоставлены верхненемецкому, на основе которых сформировался литературный язык. До них не дошло т. н. второе передвижение согласных, однако формирование диалектов внутри нижненемецких языков было связано с многочисленными языковыми контактами. Швейцарские диалекты, сформированные на основе верхне- и горноалеманнских диалектов, подверглись второму передвижению с последующей дифтонгизацией, что определило их многочисленные отличия от других диалектов.
  3. В. М. Жирмунский выделяет три основных ступени развития немецкого языка: древневерхненемецкую, средневерхненемецкую и нововерхненемецкую (современную). Ранний нововерхненемецкий язык учитывается как короткий промежуточный этап между средне- и нововерхненемецким при более точной периодизации.
  4. Фридрих Энгельс в работе «Франкский диалект» показывает, что франкские диалекты севера Германии тесным образом связаны с верхненемецкими франкскими, несмотря на «оверхненемечение» (по Верде). По В. М. Жирмунскому в средне- и верхнефранкских диалектах второе передвижение прошло неравномерно.

Примечания

  1. Административно-процессуальный закон Германии: § 23 Amtssprache  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  2. Bundeskanzleramt Österreich. Bundesverfassungsrecht  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  3. 1 2 С учётом швейцарского диалекта — 97 млн. См.: Ethnologue (2009), SIL International; Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International (англ.)
  4. Deutsch als Fremdsprache weltweit: Datenerhebung 2005  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  5. George Weber. The World's 10 most influential Languages. Проверено 6 ноября 2011.
  6. 1 2 Languages Spoken by More Than 10 Million People  (англ.). Проверено 6 ноября 2011.
  7. Fact sheets on the European Union  (англ.). Проверено 6 ноября 2011.
  8. 1 2 3 Немецкий язык — БСЭ. Проверено 6 ноября 2011.
  9. Немецкий язык — Энциклопедия Кругосвет. Проверено 6 ноября 2011.
  10. 1 2 Wohlgemuth J. Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen  (нем.). Linguist.de. Проверено 5 октября 2012.
  11. Indogermanische Sprachen und ihre Bezeugungstiefe. Проверено 6 ноября 2011.
  12. 1 2 3 4 Жирмунский В. М. История немецкого языка, pp. 28
  13. Москальская О. И. История немецкого языка, pp. 32-33
  14. Stefan Sonderegger. Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einführung in das älteste Deutsch. Darstellung und Grammatik. — Berlin, 1987. — ISBN 3-11-004559-1
  15. Wohlgemuth J. Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen  (нем.). Linguist.de. Проверено 5 октября 2012.
  16. Geschichte der Deutschen Sprache: Frühneuhochdeutsch  (нем.). Christian-Albrechts-Universität zu Kiel. Проверено 4 октября 2012.
  17. Wohlgemuth J. Allgemeiner Längsschnitt vom Indogermanischen zum Neuhochdeutschen  (нем.). Linguist.de. Проверено 5 октября 2012.
  18. Meier-Brügger M., Krahe H. Indogermanische Sprachwissenschaft. — Berlin: Walter de Gruyter, 2002. — ISBN 3-11-017243-7
  19. Zimmer S. Usipeten/Usipeter und Tenkterer: Sprachliches // Reallexikon der germanischen Altertumskunde. — Berlin: de Gruyter, 2006. — Т. 31. — С. 572–573. — ISBN 3-11-018386-2
  20. Жирмунский В. М. История немецкого языка, pp. 9-13
  21. Лебек С. Франки // Происхождение франков. V-XI века. — М.: Скарабей, 1993. — Т. 1. — ISBN 5-86507-001-0
  22. Жирмунский В. М. История немецкого языка, pp. 21-22
  23. Cercignani F. The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. — Milano: Cisalpino, 1979. — С. 26-48.
  24. Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen, pp. 222
  25. Moser H. Annalen der deutschen Sprache von den Anfangen bis zur Gegenwart. — Stuttgart, 1961. — С. 16.
  26. Besch W. Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache. — Walter de Gruyter, 1998. — ISBN 3-11-011257-4
  27. Wolfgang Haubrichs, Herwig Wolfram. Theodiscus // Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. — Berlin, New York, 2005. — ISBN 3-11-018385-4
  28. Жирмунский В. М. История немецкого языка, pp. 38
  29. Thordis Hennings. Einführung in das Mittelhochdeutsche. — Berlin, 2003. — ISBN 3-11-017818-4
  30. Peter von Polenz. Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage). — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1987. — ISBN 3-11-007998-4
  31. Jan von Flocken. Wie Martin Luthers Bibel unsere Sprache prägt  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  32. Frédéric Hartweg, Klaus-Peter Wegera. Frühneuhochdeutsch. Eine Einführung in die deutsche Sprache des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit. — Niemeyer, Tübingen, 2005. — ISBN 3-484-25133-6
  33. Andreas Gardt. Geschichte der Sprachwissenschaft in Deutschland. — Walter de Gruyter, 1999. — ISBN 3-11-015788-8
  34. Victor Klemperer. LTI — Lingua Tertii Imperii. Notizbuch eines Philologen. — Leipzig, 1996. — ISBN 3-379-00125-2
  35. Alexandre Pirojkov. Russizismen im Deutschen der Gegenwart. Bestand, Zustand und Entwicklungstendenzen. — Berlin: Weissensee-Verlag, 2002. — ISBN 3-934479-69-3
  36. Karl-Heinz Best. Slawische Entlehnungen im Deutschen. — München, 2003. — ISBN 3-87690-837-X
  37. Ulrich Ammon. Zur Entstehung von Staatsvarietäten während der 40jährigen Teilung Deutschlands // Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — С. 385–390. — ISBN 3-11-014753-X
  38. Rechtschreibreform. Eine Zusammenfassung von Dr. Klaus Heller. Проверено 6 ноября 2011.
  39. Welche Auswirkungen hat die Rechtschreibreform auf unseren Alltag?. Проверено 6 ноября 2011.
  40. Rechtschreibung. Die Rückkehr. Проверено 6 ноября 2011.
  41. Alfons Nossol. Kulturelle Identität und Konfessionalität. In: Christoph Bergner / Matthias Weber (Hg.): Aussiedler- und Minderheitenpolitik in Deutschland. Bilanz und Perspektiven. — 2009. — С. 101.
  42. Born Abroad. An immigration map of Britain: Germany  (англ.). BBC News. Проверено 27 января 2012.
  43. German, Colonia Tovar  (англ.). Ethnologue. Проверено 16 февраля 2012.
  44. Административно-процессуальный закон Германии: § 23 Amtssprache  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  45. Wilhelm Bleek. Bundeszentrale für politische Bildung. Auslandsdeutsche  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  46. Languages of Israel  (англ.). Ethnologue. Проверено 27 января 2012.
  47. Итоги переписи населения Республики Казахстан 2009 года. Агентство республики Казахстан по статистике. Проверено 27 января 2012.
  48. Canada’s national statistical agency. Проверено 6 ноября 2011.
  49. Deutsch in Namibia – DiN  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  50. Languages of Paraguay  (англ.). Ethnologue. Проверено 27 января 2012.
  51. Die deutsche Minderheit in Polen. Проверено 6 ноября 2011.
  52. Languages of Russian Federation (Europe)  (англ.). Ethnologue. Проверено 4 октября 2012.
  53. Вот какие мы - россияне: Об итогах Всероссийской переписи населения 2010 года. «Российская газета» - Федеральный выпуск №5660 (284) (22.12.2011). Проверено 27 января 2012.
  54. Johann Lauer. Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen  (нем.). Проверено 12 января 2012.
  55. Detailed list of languages as spoken at home for the population 5 years and over by State  (англ.). Проверено 9 марта 2012.
  56. Language-learning trends in the United States  (англ.). Проверено 27 января 2012.
  57. Culture et Bilinguisme de Lorraine - Zweisprachig, unsere Zukunft  (фр.). Проверено 12 января 2012.
  58. Obyvatelstvo podle národnosti podle výsledků sčítání lidu v letech 1921-2001  (чешск.). Проверено 6 ноября 2011.
  59. Languages of South Africa  (англ.). Ethnologue. Проверено 4 октября 2012.
  60. Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка, pp. 16-31
  61. Москальская О. И. История немецкого языка, pp. 26-28
  62. Hans Hermans. Meer over de Benrather taalgrens  (нид.) (18 ноября 2009). Проверено 20 сентября 2012.
  63. Eckhard Eggers. Moderne Dialekte – neue Dialektologie. Akten des 1. Kongresses der Internationalen Gesellschaft für Dialektologie des Deutschen (IGDD) am Forschungsinstitut für Deutsche Sprache „Deutscher Sprachatlas“ der Philipps-Universität Marburg vom 5. bis 8. März 2003. — Steiner, Stuttgart, 2005. — ISBN 3-515-08762-1
  64. König W. Niederdeutsch und Niederländisch // dtv-Atlas zur deutschen Sprache. 9. Auflage. — München, 1992. — С. 103. — ISBN 3-423-03025-9
  65. Arend Mihm. Sprache und Geschichte am unteren Niederrhein. Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung. — Köln, 1992.
  66. Foerste W. Geschichte der niederdeutschen Mundarten // Deutsche Philologie im Aufriss, 2. überarbeitete Auflage - unveränderter Nachdruck. — Berlin: Erich Schmidt Verlag, 1966. — С. 1730–1898.
  67. Friedrich Engels. Fränkische Zeit. Anmerkung: Der fränkische Dialekt  (нем.). Проверено 12 ноября 2011.
  68. Alemannisch  (нем.). Проверено 12 ноября 2011.
  69. Bayerische Landesbibliothek Online. Sprechender Sprachatlas von Bayern  (нем.). Проверено 12 ноября 2011.
  70. Website zu den Deutschschweizer Dialekten  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  71. Joachim Scharloth. Zwischen Fremdsprache und nationaler Varietät. Untersuchungen zum Plurizentrizitätsbewusstsein der Deutschschweizer  (нем.). Universität Zürich, Switzerland (2004). Проверено 26 ноября 2011.
  72. Ulrich Ammon. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: Das Problem der nationalen Varietäten. — Berlin/New York: de Gruyter, 1995.
  73. Peter Wiesinger. Die deutsche Sprache in Österreich. Eine Einführung. In: Wiesinger (Hg.): Das österreichische Deutsch. Schriften zur deutschen Sprache. Band 12. — Wien, Köln, Graz, 1988.
  74. Hans Bickel, Christoph Landolt. Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standardsprache in der deutschen Schweiz. — Mannheim, Zürich: Dudenverlag, 2012. — ISBN 978-3-411-70417-0
  75. Robert Sedlaczek. Das österreichische Deutsch. — Wien: Ueberreuter, 2004. — ISBN 3-8000-7075-8
  76. Beat Siebenhaar, Alfred Wyler. Dialekt und Hochsprache in der deutschsprachigen Schweiz  (нем.) (1997). Проверено 26 ноября 2011.
  77. Wolfgang Pollak. Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher. — Wien: Österreichische Gesellschaft für Semiotik/Institut für Soziosemiotische Studien, 1992.
  78. Немецкий алфавит: Study German. Проверено 6 ноября 2011.
  79. О Немецком алфавите. Проверено 6 ноября 2011.
  80. Das deutsche Alphabet  (нем.). Проверено 17 января 2012.
  81. Виды немецкого письма. Проверено 6 ноября 2011.
  82. Christopher Burke. Paul Renner: the Art of Typography. New York: Princeton Architectural Press (1998). Проверено 6 ноября 2011.
  83. Werner König. Phonologische Regionalismen in der deutschen Standardsprache. — Berlin, 1997. — 246—270 с.
  84. richtich oder richtick — was ist richtig?  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  85. Seminar für Sprachmethodik: Phonologie. Ein sprachwissenschaftliches Lehrbuch. — Bonn: Verlag für Kultur und Wissenschaft, 2000.
  86. Ursula Hirschfeld. Welche Aussprache lehren wir? In: Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache. — 1997. — С. 175-188.
  87. 1 2 3 Носков С. А. Немецкий язык для поступающих в вузы. — Мн., 2002. — 415 с. — ISBN 985-06-0819-6
  88. Helmut Richter. Grundsätze und System der Transkription (IPA). — Tübingen, 1973.
  89. Гиляревский Р. С., Старостин Б. А. Немецкий язык // Иностранные имена и названия в русском тексте: Справочник. — М.: Высшая школа, 1985. — С. 165—176.
  90. Ермолович Д. И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи. — М.: Р.Валент, 2001. — 200 с. — ISBN 5-93439-046-5
  91. Germanische Sprachen: Deutsch  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  92. Немецкий язык для всех: Der Artikel. Артикль. Проверено 6 ноября 2011.
  93. Heinz V. Das System der Artikelformen im gegenwärtigen Deutsch. — Tübingen, 1979. — ISBN 3-484-10359-0
  94. Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Имя существительное (Substantiv). Проверено 6 ноября 2011.
  95. Смирнова Т. Н. Deutsch Intensiv. Начальный этап. — М., 2005. — 352 с. — ISBN 5-329-01422-0
  96. Имя прилагательное (Das Adjektiv). Склонение прилагательных.. Проверено 6 ноября 2011.
  97. Степени сравнения прилагательных и наречий (Die Komparationsstufen der Adjektive). Проверено 6 ноября 2011.
  98. Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Местоимение (Pronomen). Проверено 6 ноября 2011.
  99. Личные местоимения в немецком языке — Personalpronomen. Проверено 6 ноября 2011.
  100. Лингвотек. Притяжательные местоимения (Possesivpronomen). Проверено 6 ноября 2011.
  101. 1 2 3 Михаленко А. О. Морфология // Deutsche Sprache. — Красноярск: СибГАУ, ИФиЯК СФУ, 2010. — С. 12-76. — ISBN 978-5-699-20204-1
  102. ЦДО: Местоименные наречия в немецком языке. Проверено 6 ноября 2011.
  103. Trilinguis: Языковой портал. Немецкие числительные. Проверено 6 ноября 2011.
  104. FunnyGerman.com. Числительное (Zahlwort). Проверено 6 ноября 2011.
  105. Числительные в немецком языке. Проверено 6 ноября 2011.
  106. LangInfo: Числительное (Zahlwort). Проверено 6 ноября 2011.
  107. Немецкий язык - это просто. Числительное (Zahlwort). Проверено 6 ноября 2011.
  108. Study German. Грамматика немецкого языка (справочник): Предлог (Preposition). Проверено 6 ноября 2011.
  109. 1 2 Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. — СПб., 2007. — 96 с. — ISBN 978-5-91281-007-7
  110. Немецкое причастие (Partizip). Проверено 6 ноября 2011.
  111. Audio-class.ru. Немецкие глаголы сильного спряжения. Проверено 6 ноября 2011.
  112. Study German. Грамматика немецкого языка: Модальные глаголы. Проверено 6 ноября 2011.
  113. Deutsch.lingo4u.de. Präsens (Gegenwart)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  114. Deutsch.lingo4u.de. Imperfekt (Präteritum, Vergangenheit)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  115. Deutsch.lingo4u.de. Perfekt (vollendete Gegenwart)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  116. Deutsch.lingo4u.de. Plusquamperfekt (Vorvergangenheit)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  117. Deutsch.lingo4u.de. Futur I (Zukunft)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  118. Deutsch.lingo4u.de. Futur II (vollendete Zukunft)  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  119. Deutsch.lingo4u.de. Konjunktiv  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  120. Повелительное наклонение (Imperativ). Проверено 6 ноября 2011.
  121. Конструкция «zu + инфинитив». Проверено 6 ноября 2011.
  122. Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. Глава 8. Немецкое причастие. Проверено 6 ноября 2011.
  123. Deutsch-Online. Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2). Проверено 6 ноября 2011.
  124. LangInfo.ru. Причастные обороты. Проверено 6 ноября 2011.
  125. Otto Behaghel. Deutsche Syntax. — Winter, Heidelberg, 1928.
  126. P. Eisenberg. Das Wort (Bd. 1), Der Satz (Bd. 2) — Grundriß der deutschen Grammatik. — Stuttgart, 2004.
  127. Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка. — ОмГУ, 2004. — 149 с.
  128. Локштанова Л. О системных различиях в грамматическом строе немецкого языка. Partner. Проверено 28 января 2012.
  129. Носков С. А. Немецкий язык для поступающих в вузы. § 3. Порядок слов в вопросительном предложении. — Мн., 2002. — С. 268-269. — ISBN 985-06-0819-6
  130. Носков С. А. Немецкий язык для поступающих в вузы. § 5. Порядок слов в предложениях с отрицанием. — Мн., 2002. — С. 270-273. — ISBN 985-06-0819-6
  131. Wie ist das längste deutsche Wort (ohne Gedankenstriche)?  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  132. Rainer Perkuhn. Das längste deutsche Wort? Ein fiktives Gespräch mit wahrem Hintergrund  (нем.). Проверено 6 ноября 2011.
  133. Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. 7. Aufl. — Berlin, 1972.
  134. Jung W. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. — Leipzig, 1996.
  135. Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. — М., 1979. — 536 с.
  136. Schildt J. Abriss der Geschichte der deutschen Sprache. — Berlin, 1976. — С. 29.
  137. Harald Wiese. Eine Zeitreise zu den Ursprüngen unserer Sprache. — Berlin: Logos-Verlag, 2007. — ISBN 978-3-8325-1601-7
  138. Latein im Deutschen  (нем.). Проверено 8 ноября 2011.
  139. Friedrich Wolff. Latein und Griechisch im deutschen Wortschatz. — Wiesbaden: VMA-Verlag, 1999. — ISBN 3-928127-63-2
  140. Fremdwörter und Lehnwörter  (нем.). Проверено 8 ноября 2011.
  141. Nabil Osman. Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft. — München, 1992. — ISBN 3-406-34048-2
  142. Andreas Unger. Von Algebra bis Zucker. Arabische Wörter im Deutschen. — Stuttgart: Reclam, 2007. — ISBN 978-3-15-010609-9
  143. Birgit Wolf. Sprache in der DDR. Ein Wörterbuch. — Berlin: de Gruyter, 2000. — ISBN 3-11-016427-2
  144. История немецкого имени. Проверено 6 ноября 2011.
  145. Josef Karlmann Brechenmacher. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Familiennamen. — Starke, Limburg, 1986. — ISBN 3-7980-0355-6

Литература

  • Бах А. История немецкого языка. — М.: Либроком, 2011. — 346 с. — ISBN 978-5-397-01659-9
  • Берков В. П. Современные германские языки. — М.: АСТ, 2001. — 336 с. — ISBN 5-17-010576-2
  • Домашнев А. И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. — Л.: Наука, 1983. — 233 с.
  • Жирмунский В. М. История немецкого языка. — М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1948. — 300 с.
  • Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание. — Л.: Наука, 1976. — 698 с.
  • Зуева А. Н., Молчанова И. Д. и др. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. — М., 1979. — 536 с.
  • Левковская К. А. Немецкий язык. Фонетика, грамматика, лексика / К. А. Левковская. — 2-е изд.. — М.: Академия, 2004. — 368 с. — ISBN 5-7695-1996-7
  • Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. — М.: Аквариум, 1998. — 592 с. — ISBN 5-85684-101-8
  • Марфинская М. И., Монахова Н. И. Грамматика немецкого языка. — М.: ЮристЪ, 2001. — 105 с. — ISBN 5-7975-0363-8
  • Москальская О. И. История немецкого языка. Deutsche Sprachgeschichte. — М.: Академия, 2006. — 288 с. — ISBN 5769530235
  • Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. — СПб., 2007. — 96 с. — ISBN 978-5-91281-007-7
  • Панасюк Х. Г.-И. Германия: Страна и люди. — Мн.: Выш. шк, 2004. — 334 с. — ISBN 985-06-1003-4
  • Погадаев В. А. Немецкий язык. Краткий справочник. — М., 2003. — 318 с. — ISBN 5-8123-0155-7
  • Ольшанский И. Г., Гусева А. Е. Лексикология: Современный немецкий язык. — М.: Академия, 2005. — 416 с. — ISBN 5-7695-1812-X
  • Смирнова Т. Н. Deutsch Intensiv. Начальный этап. — М., 2005. — 352 с. — ISBN 5-329-01422-0
  • Снегирёва Н. С. Синтаксис немецкого языка. Syntax der deutschen Sprache: Theorie, Übungen und Textbeispiele. — Омск: ОмГУ, 2004. — 149 с. — ISBN 5-7779-0312-6
  • Филичева Н. И. Диалектология немецкого языка. — М.: Выс. школа, 1983. — 192 с.
  • Филичева Н. И. История немецкого языка. — М.: Академия, 2003. — 204 с. — ISBN 5769509325
  • Филичева Н. И. Немецкий литературный язык. — М.: Выс. школа, 1992. — 176 с. — ISBN 5-06-001718-4
  • Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der Schweiz: das Problem der nationalen Varietät. — Berlin, New York: de Gruyter, 1995. — ISBN 3-11-014753-X
  • Ammon U., Bickel H., Ebner J. u. a. Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol. — Berlin: Walter de Gruyter, 2004. — ISBN 3-11-016574-0
  • Besch W. Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. — Berlin: de Gruyter, 1982. — ISBN 3-11-005977-0
  • Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. — Berlin: Langenscheidt, 2007. — 736 с. — ISBN 978-3-468-49493-2
  • Krech E.-M., Stock E., Hirschfeld U. Deutsches Aussprachewörterbuch. — Berlin, 2009. — ISBN 978-3-11-018202-6
  • Niebaum H., Macha J. Einführung in die Dialektologie des Deutschen. — Tübingen, 2006. — ISBN 3-484-26037-8
  • Pahlow H. Deutsche Grammatik — einfach, kompakt und übersichtlich. — Leipzig: Engelsdorfer Verlag, 2010. — 135 с. — ISBN 978-3-86268-012-2
  • Polenz P. von. Geschichte der deutschen Sprache (9. Auflage). — Berlin, New York: Walter de Gruyter, 1987. — ISBN 3-11-007998-4
  • Regh F.-J. Grammatik & Zeichensetzung — leicht erklärt. — Mechernich: Lern-WOLF Verlag, 2009.
  • Scheiden U. Pro und contra Rechtschreibreform. Eine Analyse der Argumente. — Universität Innsbruck, 2004.
  • Siebs Th. Deutsche Aussprache — Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. — Berlin, 2007. — ISBN 978-3-11-018203-3
  • Regeln und Wörterverzeichnis. Überarbeitete Fassung des amtlichen Regelwerks 2004. — München, Mannheim: Rat für deutsche Rechtschreibung, 2006.

Ссылки

Логотип «Википедии»

«Википедия» содержит раздел
на немецком языке
«Hauptseite»

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов немецкого языка содержится в категории «Немецкий язык»



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Полезное


Смотреть что такое "Немецкий язык" в других словарях:

  • Немецкий язык — НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК. Под Н. яз. обычно разумеется литературный и общегосударственный яз. Германии, Австрии и немецких кантонов Швейцарии, а также совокупность разговорных диалектов масс, объединяемых в понятии верхненемецкого (hochdeutsch) языка, т. е …   Литературная энциклопедия

  • НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК — язык немцев, австрийцев, официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Письменность на основе латинского алфавита …   Большой Энциклопедический словарь

  • НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК — НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, относится к германской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Общее число говорящих около 100 млн. человек (1990). Письменность на… …   Современная энциклопедия

  • Немецкий язык — НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК, относится к германской группе индоевропейской семьи языков. Официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Общее число говорящих около 100 млн. человек (1990). Письменность на… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Немецкий язык — Немецкий язык  один из германских языков (западногерманская подгруппа). Официальный язык ГДР, ФРГ, Австрийской Республики, Швейцарской Конфедерации (наряду с французским, итальянским и ретороманским языками), Великого Герцогства Люксембург… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • немецкий язык — язык немцев, австрийцев, официальный язык Германии, Австрии, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Относится к индоевропейской семье языков (германская группа). Письменность на основе латинского алфавита. * * * НЕМЕЦКИЙ… …   Энциклопедический словарь

  • Немецкий язык в Чехии — распространён локально, в отдельных областях. На сегодняшний день немецкоязычное меньшинство в Чехии составляет всего лишь около 40 тысяч человек, что составляет менее половины процента от общего населения Чешской республики. Преимущественно в… …   Википедия

  • Немецкий язык —         язык немцев (См. Немцы), живущих в ФРГ (56 млн. чел.), в ГДР (17 млн. чел.), Западном Берлине (2,1 млн. чел.), австрийцев (См. Австрийцы) (около 7 млн. чел.) (1970, оценка) и части швейцарцев. Один из двух официальных языков Люксембурга.… …   Большая советская энциклопедия

  • Немецкий язык в США — Распространенность немецкого языка в США На протяжении XVIII века к поселенцам из Джермантауна присоединились десятки тысяч иммигрантов из Германии. В 1790 году в Соединенных Штатах Америки жило около 277 тысяч лиц немецкого происхождения;… …   Википедия

  • Немецкий язык в Германии — Распространение немецкого языка в Германии и ближайших странах в качестве официального (тёмно зелёная область) …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»