Прощание славянки

Прощание славянки
Обложка первого издания

«Проща́ние славя́нки» — русский марш, написанный в 19121913 годах штаб-трубачом 7-го запасного кавалерийского полка, стоявшего в Тамбове, Василием Ивановичем Агапкиным под впечатлением от событий Первой Балканской войны (19121913). Нисколько не потеряв своей популярности за прошедшие годы, по существу является национальным маршем, символизирующим проводы на войну, военную службу или в дальнее путешествие. За рубежом является одной из самых узнаваемых музыкальных эмблем Российской империи, Советского Союза и Российской Федерации[1].

Содержание

История

(аудио)
Марш «Прощание славянки»
Помощь по воспроизведению

Огромная популярность данного марша обуславливается мелодичностью и простотой — мелодии марша присуща необыкновенная напевность, движение по трезвучиям главных гармонических функций с применением вспомогательных и проходящих звуков, плавность мелодического движения с четкой и ясной функциональной определенностью.

В этом марше сохранены традиционные жанровые признаки данного жанра, например темброво-динамический контраст второго периода по отношению к соседним частям. Как отмечает В. И. Тутунов, в главной теме марша явно осуществляется интонационная связь с темой главной партии увертюры «Эгмонт» Людвига ван Бетховена, и в остальных темах марша можно проследить интонации других популярных мелодий.

Этого же мнения придерживается дирижёр Н. И. Губин: «Агапкин в конце 1912 года написал марш с использованием образно-интонационного материала патриотических произведений Бетховена и Чайковского».[2]

Некоторые музыковеды считают, что Агапкин взял за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде народную песню времен русско-японской войны 1904—1905 годов и обработал её[3]. Благодаря легко запоминающемуся напеву она быстро распространилась. В последние годы в интернете можно прочитать мнение, что за основу мелодии марша взяты напевы хасидских мелодий, однако за двадцать лет никаких подтверждений этих утверждений, озвученных профессиональными музыковедами России, Украины или Израиля, нет.

Первое издание

По распространенной легенде первым, кому Агапкин показал ноты своего произведения, был капельмейстер его полка Милов. Указав Агапкину на некоторые шероховатости и показав, как их лучше исправить, он посоветовал ему отвезти ноты в Симферополь, где проживал известный в то время в музыкальных кругах Яков Иосифович Богорад[4], совмещавший службу капельмейстером в 51-м пехотном Литовском полку[5][6] с весьма широкой нотно-издательской деятельностью. Богорад помог записать клавир и оркестровал марш, а также придумал название — „Прощание славянки“. Вскоре после этого в симферопольской типографии была напечатана первая сотня экземпляров нот. На обложке этого первого издания изображено: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы и отряд солдат. И надпись: „Прощание славянки“ — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина». Впервые публично новый марш был исполнен осенью 1912 года в Тамбове на строевом смотре 7-го запасного кавалерийского полка.

Однако, как отмечает М. Д. Черток в своей статье: "Исследуя в доме Пашкова РГБ в Москве труды Якова Богорада, мы не нашли никакого упоминания об Агапкине, хотя Богорад, будучи владельцем «Бюро инструментовки „Богорад и К“, тщательно записывал всех своих клиентов. Самым значительным его клиентом был В. В. Лейсек (ок. 60 трудов). Также довольно много инструментовок произведений Чайковского, Римского-Корсакова, Глинки, Балакирева, Кальмана, Даргомыжского, Шуберта, Дж. Сузы.»[7]

Представленная в статье обложка (титульный лист) издания марша, растиражированная в интернете как первая, является изданием типографии Издательства Ю. Г. Циммермана, а не Я. И. Богорада. Необходимо отметить, что эта известная в интернете обложка обрезана по краям. На странице статьи «Песня „Прощание славянки“»[6] можно увидеть в большом разрешении обложку этого издания и убедиться в том, что она обрезана. Внизу просматривается надпись «Юлiй Генрихъ Циммерман». Полностью эта обложка представлена в книге В. В. Соколова «Прощание славянки» (Москва, Советский композитор, 1987). Как отмечает М. Д. Черток[7], в каталогах изданий Издательства Ю. Г. Циммермана за 19101914 года он не нашёл упоминания о издании марша «Прощание славянки». В книге В. В. Соколова «Прощание славянки» так же приведена фотография издания марша(клавира) «Печатни В. Гроссе в Москве, Б. Спасская ул., соб. д.» за номером 1468. Номер, имеющийся на странице этого издания, обозначает номер печатной доски. К сожалению, поиски в каталогах РГБ издания В. Гроссе за 1910—1914 годы тоже не увенчались успехом. М. Д. Черток отмечает: «Перебирая библиографию в нотном отделе РГБ, в доме Пашкова, я натолкнулся на произведение И.Шатрова „Осень настала“. Оно тоже отпечатано в печатне В. Гроссе и имеет номер 1483. Эти номера достаточно близки.»[8] В Электронном каталоге РГБ можно найти произведение И. А. Шатрова „Осень настала: Дуэт для двух голосов с фп. / Перелож. Я. Ф. Пригожаго. — М. : Изд. авт. : Печ. В. Гроссе, [1913].“[9]

Имеется мнение, что автором марша является Яков Богорад[10]. По другой версии, в 1912 году В. И. Агапкин приезжает к Я. И. Богораду с набросками марша „Прощание славянки“, по мотивам песни времен русско-японской войны[11], а Яков Иосифович дописывает[12][13][5][14][6] и издает марш в Симферополе[15].

Более интересным является вопрос о сходстве и даже, возможно, влиянии марша „Тоска по Родине“ неустановленного автора[16], получившего широкую известность и неоднократно записанного на пластинки в первые десятилетия XX века. Оба марша имеют одинаковую форму строения — четырёхтактное вступление, главная тема, соло басов и трио. Оба марша в миноре — „Тоска по Родине“ в ля-миноре а „Прощание славянки“ (если судить по изданию Печатни В. Гроссе приведенной в книге В. В. Соколова „Прощание славянки“) в до-миноре. Позднее оба марша были неоднократно переведены в другие тональности — „Тоска по Родине“ сейчас известна в до-миноре, а „Прощание славянки“ после редакции С. А. Чернецкого в 1945 году до сих пор исполняется и издается в ми-бемоль миноре. Их общий смысл, общий посыл — тоска, расставание, утрата близкого и родного, воспоминание, горесть, связывает и сближает эти марши и дает право на жизнь версии, что марш „Тоска по Родине“ послужил „вдохновением“ молодому музыканту Василию Агапкину. Общее мнение, что все или большинство русских дореволюционных маршей имеют минорную гармонию, ошибочно. Можно привести примеры таких известных сейчас маршей конца XIX века — „Радость победы“ В. Ф. Беккера, „Скобелев“ К. Франца, „Суворовский марш“ В. Фурмана, „Герой“ неизвестного автора, „Триумф победителей“ неизвестного автора, марш 92-го Печорского пехотного полка И. Техтера, марш 108-го Саратовского пехотного полка неизвестного автора, марш 98-го Юрьевского пехотного полка Петра Ильича Чайковского и д.р. — чтобы убедиться в том, что они имеют мажорную гармонию и без модуляций в минор. Более ранние марши, такие, как полковые марши Лейб-гвардии Преображенского полка, Семеновского полка, Измайловского полка, Гренадерского полка, Павловского полка имеют в миноре только трио. В. И. Тутунов обобщает четыре наиболее известных произведения русской военно-музыкальной культуры: вальсы „На сопках Маньчжурии“ и „Амурские волны“ (И. А. Шатрова и М. А. Кюсса) и марши „Тоска по Родине“ и „Прощание славянки“ (Д. М. Трифонова(?) и В. И. Агапкина). Он отмечает, что в интонационном строе этих двух вальсов есть много общего с этими маршами, их „связывает“ скачок вверх от V к III ступени (В. И. Тутунов „Военная музыка России“, М.:Музыка под общей редакцией Е. С. Аксенова, Москва, 2005).

Марш был создан для военного оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Мелодия марша сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение.

Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи Экстрафон летом 1915 года выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша[17], он очень быстро набирает известность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии, Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах. Необходимо уточнить, что нет сведений о записях на граммофонные пластинки в перечисленных выше странах, издании партитур за границей Российской Империи; однако, например, по неподтвержденным воспоминаниям русских эмигрантов—участников Первой мировой войны, этот марш был известен в странах Антанты.

В советское время

Марш „Прощание славянки“ оставался популярным и после октябрьской революции 1917 года, особенно в белом лагере. Во время Первой мировой войны на музыку марша была сочинена добровольческая песня („Вспоили вы нас и вскормили…“), которая дошла до нас не в изначальном виде, а в трёх вариантах времён Гражданской войны: песня студенческого батальона в Добровольческой армии, и „Сибирский марш“ — марш Сибирской народной армии, затем — армии Колчака. Третья версия текста относится к Дроздовской дивизии. В книге „Русская армия генерала Врангеля. Бои на Кубани и в Северной Таврии“, в воспоминаниях артиллериста Виктор Ларионов упоминает:

… „Пели и новую, уже сложенную в Крыму полковую песню:
Через вал Перекопский шагая,
Позабывши былые беды,
В дни веселого, светлого мая
Потянулись на север Дрозды.“

Там же штабс-капитан Ларионов чуть выше упоминает „первую роту Первого полка“, несущую свой традиционный Андреевский флаг под пение „Славянки“. Посему следует признать, что этот вариант „Прощания славянки“ не только существовал в мае 1920 года, но и (возможно (?!)) являлся полковой песней Первого полка Дроздовской дивизии.

На параде, прошедшем на Красной площади 7 ноября 1941 года, сводным военным оркестром дирижировал именно Василий Иванович Агапкин; так как de jure главный парад страны проходил в городе Куйбышеве где сводным оркестром руководил Главный капельмейстер РККА С. А. Чернецкий. Звучал ли марш „Прощание славянки“ во время парада на Красной площади — вопрос открытый. Музыканты сводного оркестра при встречах с курсантами Военно-дирижёрского факультета утверждали, что марш звучал. С. М. Будённый так же утверждал в своих мемуарах, что марш исполнялся. По воспоминаниям ученика Василия Ивановича, начальника Военно-оркестровой службы Советской Армии, Народного артиста РСФСР, генерал-майора Николая Назарова, этот марш звучал на параде 7 ноября 1941 года. В книге Владимира Соколова „Прощание славянки“ (Москва, „Советский композитор“, 1987 г.), написанной по воспоминаниям дочери Агапкина, упоминается марш на параде:

… Одна мысль занимала его целиком. Надо донести звуки музыки до глубины солдатской души, чтобы поддержать силу бойцов, приблизить час справедливого возмездия. Сводный оркестр играл „Прощание славянки“. Патриотическая мелодия марша была созвучна мыслям и чувствам воинов, и каждый уносил с Красной площади в памяти её высокий душевный строй, вдохновляющий порыв… Ровными рядами шли солдаты».

Далее идёт описание знаменитой истории с примёрзшими ногами, которая упоминалась во многих статьях о Василии Ивановиче[18].

При озвучивании знаменитого фильма о параде 1941 года марш не использовался, хотя стоит отметить, что для монтажа были взяты многие дореволюционные марши.

Марш не был запрещён в СССР: он издавался в 1929 году[19], он упоминается в сборнике дирекционов «Служебно-строевой репертуар для оркестров РККА» С. А. Чернецкого, выпущенном в 1945 году. Интересно, что при описании марша составитель сборника, композитор, генерал-майор С. А. Чернецкий, критикует марш за примитивизм, скупую гармонию как «типичный дореволюционный марш». Из ранних нот можно отметить «Сборник популярных маршей для самодеятельного оркестра» (Москва, Музгиз, 1953 г.) и переложения для баяна в сборниках старинных популярных маршей за 1955 и 1959 годы (Москва, Музгиз, 1955, 1959 гг). Эти сборники можно посмотреть в электронном каталоге Российской государственной библиотеки. Позднее марш встречается повсеместно.

Среди записей самая ранняя, возможно, запись оркестра под управлением И. В. Петрова 1944 года. Она была выпущена на пластинке Апрелевского завода (АП12334/12335 1944 г.) (или 2) и на американской пластинке «Марши и кавалерийская музыка в исполнении московских оркестров» («Colosseum», New York, USA, 1954). Вероятно, именно эта запись звучит в фильме «Летят журавли». Возможно, исполнителем является оркестр Военно-политической академии им. Ленина, возглавляемый И. В. Петровым с 1941 по 1944 годы. Предположительно, существует запись самого автора (или 2), дату её создания установить пока не удалось. Конечно возможно, что это не запись самого Василия Агапкина, но она отличается нюансами и штрихами от работы дирижёра И. В. Петрова. По стилистическим признакам можно с большой долей вероятности утверждать, что это запись крупного советского оркестра 30-х—50-х годов. Если брать во внимание большой состав оркестра, то это может быть Образцовый оркестр МГБ СССР, которым Агапкин руководил с 1947 по 1955 годы.

Эти данные полностью разрушают популярный миф о якобы полном запрете марша в СССР, запрете на исполнение его во время Великой Отечественной войны, и, наконец, миф о том, что впервые в СССР марш прозвучал в фильме Михаила Калатозова 1957 года «Летят журавли»:

Существует легенда о том, что будто бы на параде 7 ноября 1941 года исполнялся марш «Прощание славянки». Но этого не было, в архивах хранится точный список всех исполнявшихся тогда произведений. Да этого и не могло быть — ведь марш «Прощание славянки» был запрещен. И только после выхода на экраны знаменитого фильма «Летят журавли» этот марш был реабилитирован. Но это уже 1957 год.[20]

Событие это в наши дни довольно подробно описано в книгах и очерках, посвященных Агапкину и его знаменитому маршу. Авторы их ошибаются только в одном: на том памятном ноябрьском параде «Прощание славянки» оркестр не исполнял, поскольку, как я уже упомянул, он был запрещен. Не звучал он в исполнении сводного тысячетрубного оркестра и во время парада Победы в 45-м. Полковник Василий Иванович Агапкин встречал на нём победителей, как помощник главного дирижера этого оркестра генерал-майора С. А. Чернецкого. «Реабилитировала» и вернула всем нам этот марш замечательная кинокартина о войне — «Летят журавли». Есть там, как вы помните, замечательная сцена: проводы добровольцев. Помните? Многолюдье провожающих у двора школы, где происходит сбор добровольцев. Вдоль решетки мечется Вероника. Ведь где-то здесь её Борис. Напряжение последних секунд. Отчаяние. И вдруг оркестр грянул марш «Прощание славянки»…[21]

Вспомните кинофильм «Летят журавли», проводы добровольцев, сцену, вошедшую в историю кино, как вошли в неё одесская лестница из «Потемкина» и психическая атака из «Чапаева». Эта сцена не стала бы мировым шедевром, если бы трагичность её не была так выразительно подчеркнута мелодией марша «Прощание славянки». Думается, Михаилу Калатозову нелегко дался выбор музыки, раз он решился пойти против правды: в 1941 году, когда происходят проводы добровольцев в его фильме, этот марш не мог звучать, он был запрещен, как и многое другое; исполнять его начнут позже, в 1943-ем, кстати, тогда же, когда в Красной Армии введут погоны.[22]

Например известно так же, что c 1955 года под марш «Прощания славянки» с ж/д вокзала города Севастополя отправлялись все поезда (а, с 1993 года, только поезд на Москву). Многие скептики ошибочно аргументируют тем, что во времена своей молодости они этот марш ни разу не слышали. В противовес им можно привести пример хотя бы двух очень популярных раньше маршей: «Ленинский призыв» и «Тоска по Родине», которые сейчас не услышать. Фактом является то, что «восхождение на Олимп» марша «Прощание славянки» началось после войны. Даже если признать распространённость песен на мелодию марша во время Гражданской войны в России, то это никоим образом не доказывает её огромную популярность: нет упоминаний об использовании, записи на грампластинки, изданий нот этого марша как символа Российской империи или СССР за рубежом в то время. Стоит отметить, что 20-е—50-е годы были очень плодотворны для военно-музыкальной культуры. Вынужденный уход от традиций дореволюционных маршей, поиск новых возможностей музыкальной выразительности, развитие национальной музыки — всё это способствовало рождению новых маршей. В это время работали такие композитор как С. А. Чернецкий, по праву считающийся патриархом советской военной музыки — создателем собственного стиля военной музыки, Н. И. Иванов-Радкевич, Ю. А. Хайт, М. М. Ипполитов-Иванов, Н. Чемберджи, С. Василенко, Г. М. Калинкович, М. Кюсс, И. В. Петров, М. Л. Старокадомский; для военных оркестров писали музыку такие мэтры как Н. Я. Мясковский, Д. Д. Шостакович, С. С. Прокофьев и И. О. Дунаевский.

Позднее марш неоднократно записывался различными советскими оркестрами. Из «эталонных» записей марша можно отметить несколько работ 60-х—70-х годов Первого отдельного показательного оркестра МО СССР под руководством Н. Назарова, А. Мальцева, Н. Сергеева и работа [1] Оркестра штаба Ленинградского военного округа под руководством Н. Ф. Ущаповского 1995 года. Марш записан другими оркестрами, такими как Образцовый оркестр Почётного караула, Адмиралтейский оркестр ЛВМБ, оркестр штаба Закавказского военного округа и многими другими. Записи иностранных оркестров представлены Оркестром НОА КНР, американским United States Marine Band, немецкими Stabsmusikkorps der Grenztruppen ГДР, Heeresmusikkorps 1, Heeresmusikkorps 300 и Stabsmusikkorps der Bundeswehr, австрийским Militärmusik Kärnten и другими.

Слова

На мелодию этого марша многие поэты (например, А. Федотов, В. Максимов, А. Галич,В. Шиленский,В. Лазарев) написали стихи. «Прощание славянки» с текстом на слова Романа Шлезака под названием «Rozszumiały się wierzby płaczące» («Расшумелись ивы плакучие») являлось в Польше в годы Второй мировой войны 1939—45 гг. гимном партизанского течения — Армии крайовой[23]. В Финляндии существует песня [2](«Свободная Россия») на мелодию марша. Автор текста неизвестен[24]. В 1969 году песня победила в национальном хит-параде в исполнении [3] (Рейо Франк)[25]. В Израиле песня известна под именем «Меж границ» («בין גבולות»), переведена Хаимом Хефером в 19 летнем возрасте и являлась критикой на борьбу британцев с наземной нелегальной эммиграцией из Ливана во времена Палестинского мандата после Первой мировой войны.

В настоящее время

В наши дни под звуки марша отправляются в рейс:

  • Пассажирские теплоходы на Волге,
  • Пассажирский теплоход с Мурманска в Островной,
  • Фирменный поезд «Тамбов» (Тамбов—Москва),
  • Фирменный поезд «Россия» из Владивостока в Москву,
  • Фирменный поезд «Кама» из Перми в Москву,
  • Фирменный поезд «Вятка» из Кирова в Москву,
  • Фирменный поезд «Италмас» из Ижевска,
  • Фирменный поезд «Байкал» из Иркутска в Санкт-Петербург,
  • Фирменный поезд из Белгорода в Москву,
  • Экспресс и фирменный поезд Орел—Москва,
  • Международный поезд на пограничной станции Забайкальск Читинской области (фирменный поезд «Пекин—Москва»),
  • Фирменный поезд «Николай Конарёв» из Харькова в Москву,
  • Фирменный поезд «Малахит» из Нижнего Тагила в Москву,
  • Фирменный поезд «Саратов» (Саратов-Москва),
  • Фирменный поезд «Сура» (Пенза—Москва),
  • Фирменный поезд Воронеж—Москва,
  • Фирменный поезд Ульяновск—Москва,
  • Поезда из Симферополя и Киева в Москву,
  • Поезд Архангельск-Москва,
  • Поезд Черновцы-Москва.
  • Фирменный поезд "Лугань" (Луганск-Киев), а также из Луганска в Москву.
  • На Малой Свердловской железной дороге города Екатеринбурга фирменный поезд «Юный Уралец» также отправляется под этот марш.
  • Традиционно под него отправляются поезда из Севастополя и Абакана.
  • Поезд Одесса-Киев уходил под звуки «Славянки».
  • Все международные поезда с вокзалов Республики Беларусь (Белоруссии) отправляются под звуки «Прощания славянки».
  • Также под звуки этого марша с вокзалов отправляются эшелоны с новобранцами России, убывающими к месту несения службы. Под звуки этого марша в советские времена и в наши дни, во многих воинских частях, существовала и существует традиция провожать домой военнослужащих отслуживших срочную службу.
  • Марш является гимном Тамбовской области.

Известно, что рабочее название фильма «72 метра» было «Прощание славянки».

Текст

Прощание славянки:
В. И. Агапкин, В. Лазарев, 1984[26]
Встань за веру, Русская земля!
В. И. Агапкин, А. Мингалёв (1990-е). [26]
Прощание славянки:
В. Агапкин, А. Федотов[27]
Прощание славянки:
В. И. Агапкин, А. Галич. [28]

Наступает минута прощания
Ты глядишь мне тревожно в глаза
И ловлю я родное дыхание
А вдали уже дышит гроза.

Дрогнул воздух туманный и синий
И тревога коснулась висков
И зовёт нас на подвиг Россия
Веет ветром от шага полков.

Прощай, отчий край
Ты нас вспоминай
Прощай, милый взгляд
Не все из нас придут назад
Прости-прощай, прости-прощай…

Летят-летят года
Уходят во мглу поезда
А в них — солдаты
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.

Летят-летят года
А песня — ты с нами всегда:
Тебя мы помним
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.

Лес да степь, да в степи полустанки
Свет вечерней и новой зари
Не забудь же прощанье Славянки
Сокровенно в душе повтори!

Нет, не будет душа безучастна
Справедливости светят огни
За любовь, за великое братство
Отдавали мы жизни свои.

Прощай, отчий край
Ты нас вспоминай
Прощай, милый взгляд
Прости-прощай, прости-прощай.

Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.

Припев:
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы вновь встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!

Ждёт победы России святыня,
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хоругви мы встанем все смело
Крестным ходом с молитвой пойдём,
За Российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольём.

Припев.

Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради Родины, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.
Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.

Припев.

Этот марш не смолкал на перронах,
Когда враг заслонял горизонт.
С ним отцов наших в дымных вагонах
Поезда увозили на фронт.
Он Москву отстоял в сорок первом,
В сорок пятом — шагал на Берлин,
Он с солдатом прошёл до Победы
По дорогам нелёгких годин.

Припев:
И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!

И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!

В священный бой!!!

Шумят в полях хлеба.
Шагает Отчизна моя
К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.

К высотам счастья,
Сквозь все ненастья —
Дорогой мира и труда.

И если в поход
Страна позовёт
За край наш родной
Мы все пойдём в священный бой!

В священный бой!!!

Снова даль предо мной неоглядная,
Ширь степная и неба лазурь.
Не грусти ж ты, моя ненаглядная,
И бровей своих темных не хмурь!

Припев:
Вперед, за взводом взвод,
Труба боевая зовет!
Пришёл из Ставки
Приказ к отправке —
И, значит, нам пора в поход!

В утро дымное, в сумерки ранние,
Под смешки и под пушечный бах
Уходили мы в бой и в изгнание
С этим маршем на пыльных губах.

Припев.

Не грустите ж о нас, наши милые,
Там, далеко, в родимом краю!
Мы все те же — домашние, мирные,
Хоть шагаем в солдатском строю.

Припев.

Будут зори сменяться закатами,
Будет солнце катиться в зенит.
Умирать нам, солдатам — солдатами,
Воскресать нам — одетым в гранит.

Припев.

Примечания

  1. Российская газета, 31 мая 2012 — Четверг — № 123 (5796); www.rg.ru; Игорь Елков Мир отмечает вековой юбилей «Прощания славянки» Труба зовет
  2. **Л. ван Бетховен-«Музыка к трагедии Гете „Эгмонт“. П. И. Чайковский „Русско-сербский марш“
  3. Как „Прощание славянки“ соединило две юбилейные даты
  4. Выпускник Варшавского музыкального института, более 40 лет работал в музыкальной школе Симферополя. Во время Великой Отечественной войны казнен немцами. За свою жизнь сделал сотни оркестровок, преимущественно для военных оркестров.
  5. 1 2 Легендарное „Прощание славянки“
  6. 1 2 3 Песня „Прощание славянки“. Глава 1. История песни. Авторы
  7. 1 2 ВАСИЛИЙ АГАПКИН И ЕГО МАРШ "ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ
  8. ВАСИЛИЙ АГАПКИН И ЕГО МАРШ «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ
  9. Шатров, И. А. Осень настала: Дуэт для двух голосов с фп.
  10. Богорад, Яков Иосифович
  11. „Славянка“ не прощается
  12. Крымское Республиканское Высшее учебное заведение „Симферопольское музыкальное училище им. П. И. Чайковского“
  13. Василий Агапкин „Прощание славянки“
  14. ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ
  15. СИЯНИЕ СЛАВЯНКИ
  16. Тоска по родине, марш
  17. № 21245, Дух. орк. Киевск. оперного театра
  18. ЗДРАВСТВУЙ, ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ
  19. Разделитель Агапкин Василий Иванович 1884—1964 Композитор, дирижёр, карточка 7 из 12
  20. Марш «Прощание славянки»
  21. Долгое прощание славянки.
  22. НОТА ЩЕМЯЩЕЙ ПЕЧАЛИ
  23. PAWEL PROKOPIENI Bas-Baryton z Orkiestra Rozszumialy sie wierzby placzace Piesn powstania
  24. Vapaa Wenäjä (Free Russia) With Orchestra OTTO PYYKKONEN, Tenor
  25. Vapaa Venäjä на Youtube
  26. 1 2 ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ  (рус.). Архивировано из первоисточника 25 августа 2011. Проверено 7 июня 2009.
  27. Другой вариант: СЛОВА А. ФЕДОТОВА Этот марш не смолкал на перронах, Когда враг заслонял горизонт. С ним отцов наших в дымных вагонах Поезда увозили на фронт. Он в семнадцатом брал с нами Зимний, В сорок пятом — шагал на Берлин. Поднималась с ним в бой вся Россия По дорогам нелёгких годин. Шумят в полях хлеба, Шагает Отчизна моя К высотам счастья, Сквозь все ненастья Дорогой мира и труда.
  28. Прощание славянки HQ Поёт Александр Галич - Audio and Text  (рус.). Архивировано из первоисточника 25 августа 2011. Проверено 7 июня 2009.

Ссылки

Источники

  • «Прощание славянки», В. В. Соколов, Москва, «Советский композитор», 1987 год.
  • «Советская военная музыка», коллектив авторов, 1977 год.
  • «История военной музыки России», В. И. Тутунов, Москва, «Музыка», 2005 год.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Полезное


Смотреть что такое "Прощание славянки" в других словарях:

  • ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ — «ПРОЩАНИЕ СЛАВЯНКИ», СССР, Свердловская киностудия, 1985, цв., 84 мин. Мелодрама. Старики, муж и жена, живут в Крыму. Живут небогато торгуют на базаре фруктами, а в сезон отдыха сдают комнату. Проводив осенью последних гостей, старики живут… …   Энциклопедия кино

  • Богорад, Яков Иосифович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Богорад. Яков Иосифович Богорад …   Википедия

  • Агапкин, Василий Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Агапкин. Василий Иванович Агапкин …   Википедия

  • Adieu de Slavianka — L Adieu de Slavianka (en russe : Прощание славянки, Prochtchanie Slavianki) est une marche patriotique russe, écrite par le compositeur Vassili Agapkine en l honneur des femmes bulgares disant adieu à leurs maris en partance pour la Première …   Wikipédia en Français

  • Adieu à Slavianka — Adieu de Slavianka L Adieu de Slavianka (en russe : Прощание славянки, Prochtchanie Slavianki) est une marche patriotique russe, écrite par le compositeur Vassili Agapkine en l honneur des femmes bulgares disant adieu à leurs maris en… …   Wikipédia en Français

  • Василий Агапкин — Агапкин, Василий Иванович Род деятельности: композитор, дирижёр, музыкант Дата рождения: 3 февраля 1884( …   Википедия

  • Василий Иванович Агапкин — Агапкин, Василий Иванович Род деятельности: композитор, дирижёр, музыкант Дата рождения: 3 февраля 1884( …   Википедия

  • Лазарев, Владимир Яковлевич — Владимир Лазарев Дата рождения: 26 января 1936(1936 01 26) (76 лет) Место рождения: Харьков Род деятельности: поэт, прозаик, публицист …   Википедия

  • Дело Новодворской — Валерия Новодворская, 2009 год «Дело Новодворской»  уголовное дело по факту публикации[1] антир …   Википедия

  • Булгакова, Майя Григорьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Булгакова. Майя Булгакова …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»