Селькупская письменность

Селькупская письменность

Первые тексты на селькупском языке были написаны Николаем Петровичем Григоровским во второй половине XIX века. Был составлен селькупский букварь, а также переведён ряд библейских текстов. В этих книгах использовался русский алфавит без изменений и дополнений[1]. Однако эти тексты были написаны на столь искажённом языке, что селькупы понять эти тексты не могли.

В 1931 году был разработан и утверждён селькупский алфавит на латинской основе[2]. На этом алфавите был издан букварь «Ņarqь wəttь» и другая учебная литература.

A a Ā ā B ʙ Ç ç D d E e Ə ə Æ æ
F f G g H h I i Ь ь J j K k L l
Ļ ļ M m N n Ņ ņ Ŋ ŋ O o Ɵ ɵ P p
Q q R r S s Ş ş T t Ţ ţ U u W w
Y y Z z

Буквы D d, F f, H h употреблялись только в заимствованиях.

В 1937 году селькупский алфавит, как и алфавиты всех остальных народов Севера, был переведен на кириллицу. Он включал в себя все буквы русского алфавита, а также а’, нг, о’, оа, у’, э’[3]. Вскоре алфавит был пересмотрен: в дополнение к русским буквам применялись е’, к’, н’, у’[4]. Однако вскоре издание книг на селькупском языке было прекращено. Долгое время язык был фактически бесписьменным, хотя и предлагались различные проекты алфавитов. В конце 1980-х годов обучение на селькупском языке в школах и выпуск учебников возобновились. В первом из изданных в 1980-е годы словаре использовался следующий алфавит: Аа, Бб, Вв, Гг, Дд, Её, Ёё, Жж, Зз, Ии, й, Кк, Ӄӄ, Лл, Мм, Нн, Ӈӈ, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Ӱӱ, Фф, Хх, Цц, Чч, Шш, Щщ, ъ, Ыы, ь, Ээ, Юю, Яя[5].

Сейчас существует два селькупских алфавита — для северных селькупов (Ямало-Ненецкий АО) и южных (Томская область).

Алфавит северных селькупов[6]:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Ӄ ӄ Л л М м Н н
Ӈ ӈ O o Ө ө Ӧ ӧ П п Р р С с Т т
У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ
ъ Ы ы ь Ә ә Э э Ю ю Я я

Алфавит южных селькупов[7]:

А а Б б В в Г г Ӷ ӷ Д д Е е Ё ё
Ж ж Җ җ З з И и И̇ и̇ К к Ӄ ӄ Л л
М м Н н Ӈ ӈ O o Ӧ ӧ П п Р р С с
Т т У у Ӱ ӱ Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш
Щ щ ъ Ы ы ь Э э Ӭ ӭ Ю ю Я я

Для обозначения долгих гласных используется горизонтальная черта над буквой (макрон).

Ещё один вариант селькупской письменности (для кетского диалекта) был опубликован в словаре 1998 года[8]: А а, Ā ā, Ǟ ǟ, Б б, В в, Г г, Ӷ ӷ, Д д, Д́ д́, Е е, Ē ē, Ж ж, Җ җ, З з, И и, Ӣ ӣ, Й й, К к, Қ қ, Л л, Л́ л́, М м, Н н, Н́ н́, О о, Ō ō, Ȫ ȫ, П п, Р р, С с, Т т, Т́ т́, У у, Ӯ ӯ, Ӱ ӱ, Ӱ̄ ӱ̄, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ъ ъ, Ы ы, Ы̄ ы̄, Ӑ ӑ, Ь ь, Э э, Э̄ э̄, Ю ю, Я я.

Примечания

  1. Н. П. Григоровский Азбука сюссогой гулани. — Казань: Православное миссионерское о-во, 1879.
  2. Языки и письменность народов Севера / П. Н. Прокофьев. — М.-Л.: Гос. учебно-педагогическое изд-во, 1937. — Т. 1.
  3. Прокофьев Н. Г., Прокофьева Е. Д. Букварь. Л., 1940.
  4. Гиляревский Р. С., Гривин В. С. Определитель языков мира по письменности. М., 1961
  5. Ириков С. И. Словарь селькупско-русский и русско-селькупский. — Л.: Просвещение, 1988. — 224 с. — ISBN 5-09-000101-4
  6. Ириков С. И. Букварь. СПб, 1997.
  7. Быконя В. В. Шарватпленд шё̄шӄуй шэндсэ! Говори по шёшкупски (русско-селькупский разговорник). — Томск: Изд-во Томского госпедуниверситета, 1999. — 112 с.
  8. Сӱ̄ссыӷӯй э̄җипсан. Қэ̄тқый қӯланни / Ярмо Алатао. — Максимкин Яр - Хельсинки: Национальный клуб Максиморочка, 1998. — ISBN 952-91-0555-X

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Полезное


Смотреть что такое "Селькупская письменность" в других словарях:

  • Селькупский язык — Самоназвание: шӧльӄумыт әты, чумыль ӄумыт әты, сӱccӱ ӄумыт әты, шӧш ӄумыт әты, тӱй ӄумыт әты Страны …   Википедия

  • Селькупский язык — (устар.  остяко самоедский язык)  один из самодийских языков. Распространён на северо востоке и востоке Западной Сибири, образует несколько изолированных ареалов. Число говорящих около 2 тыс. чел. (1979, перепись). До 19 в. играл роль lingua… …   Лингвистический энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»