- Огонёк (песня)
-
На позиции девушка
Провожала бойца,
Тёмной ночью простилася
На ступеньках крыльца.
И пока за туманами
Видеть мог паренёк,
На окошке на девичьем
Всё горел огонёк...Огонёк — известная советская военная песня. Автор слов — Михаил Исаковский, автор музыки неизвестен. В песне поётся о парне, ушедшем на фронт, которому воспоминания о возлюбленной помогают сражаться за Родину.
Содержание
История
19 апреля 1943 года в газете «Правда» было напечатано стихотворение Михаила Исаковского «Огонёк», музыку к которому стали сочинять многие композиторы и музыканты, как известные, такие как М. Блантер, А. Митюшин, Н. Макарова, Л. Шварц, так и любители (Н. Чугунов, В. Никитенко). Однако все эти мелодии не имели ничего общего с той, с которой песня обрела популярность. Её автор неизвестен. Впервые «Огонёк» с этой мелодией прозвучал в 1947 году в исполнении Владимира Нечаева. Были выпущены граммпластинки, на которых указывалось, что автор текста — Исаковский, а музыка — народная. Исаковский вспоминал, что многие люди пытались доказать, что именно они являются авторами музыки к песне. Была созвана специальная комиссия Союза композиторов, которая установила, что ни один из этих людей не мог написать её, а мелодия более всего похожа на танго «Стелла», автор которого также неизвестен.
Популярность в Японии
В Японии «Огонёк» наряду с «Катюшей» является самой популярной русской хоровой песней. В 1955 году в токийском районе Синдзюку открылось песенное кафе, названное в честь песни — Томосиби (яп. ともしび огонёк ), и ставшее символом набиравшего популярность в то время хорового движения. В 1958 году песня в японском переводе прозвучала на девятом конкурсе Кохаку ута гассэн телеканала Эн-Эйч-Кей в исполнении вокального квартета Дак дакс (яп.)[1]. В настоящее время помимо этого перевода широко известен вариант оркестра «Катюша». Третий вариант перевода прозвучал в передаче Минна-но ута (англ.) в декабре 1966 года. Его выполнил Манэё (яп. 峯陽 ), а исполнителями выступили Масанобу Сисикура (яп.) с детским хором Сугинами (яп.). Интересно, что в Минна-но ута песня была названа русской народной.
Обычно русские песни исполняются в Японии в более медленном темпе, чем в России, и на «Огоньке» это особенно заметно. По мнению Сигэми Яманоути (яп.), исполнявшей песню вместе с аккомпанировавшим ей русским музыкантом, «Огонёк» — самая трудная песня в этом отношении.
Источники
- Юрий Бирюков. Из истории фронтовой песни «Огонёк». Архивировано из первоисточника 25 мая 2012. Проверено 16 февраля 2012.
- Сигэми Яманоути От «Чёрных очей» до «Миллиона роз». Сборник любимых русских песен = 黒い瞳から百万本のバラまで ロシア愛唱歌集. — Тоё сётэн, 2002. — ISBN 978-4885953934
Ссылки
Примечания
Категории:- Песни по алфавиту
- Песни СССР
- Песни на русском языке
- Песни о Великой Отечественной войне
Wikimedia Foundation. 2010.