Лимерики

Лимерики

Ли́мерик — форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы.

Содержание

Форма

Традиционно лимерик имеет пять строчек, построенных по схеме AABBA, причём в каноническом виде конец последней строки повторяет конец первой. Сюжетно лимерик строится примерно так: в первой строке говорится, кто и откуда, во второй — что сделал, а далее — что из этого вышло. Чаще всего лимерик написан анапестом (1-я, 2-я и 5-я строки — трехстопным, 3-я и 4-я — двухстопным), реже амфибрахием, ещё реже — дактилем. [1]

История

Название происходит от ирландского города Лимерик, однако связь между городом и стихотворениями, которые стали называть так с 1896 года, точно не известна.

«Имя города и дало название шуточным стихотворениям из пяти строк. Происхождение слова „лимерик“ точно неизвестно, но предположительно заимствовано из названия хоровой песни ирландских солдат 18 в. „Приедешь ли в Лимерик?“. По другой версии, название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была, опять же, фраза „Will you come up to Limerick?“ („Вы приедете в Лимерик?“)»[2].

Известные авторы

Наиболее известным автором английских лимериков считается Эдвард Лир, в России его стихи известны в переводах Григория Кружкова, Марка Фрейдкина, Евгения Клюева, Сергея Таска и др. Григорий Кружков, анализируя лимерики Лира, обнаруживает в них неожиданно серьёзный подтекст, тонкие связи с личной биографией поэта и парадоксальные переклички с поэзией Уильяма Батлера Йейтса[3].

Много прекрасных образчиков встречается и у других британских поэтов, в частности, у Льюиса Кэрролла.

За пределами Великобритании

Существует мнение, что тяготение к лимерику связано с британским национальным характером: так, Георгос Сеферис в письме Лоуренсу Дарреллу замечал:

Думаю, что писать лимерики — хорошее упражнение для одинокого человека, можно предположить, что этот жанр развился в Англии потому, что все вы, островитяне, одиноки[4].

К тому же, по справедливому замечанию критика,

лимерики нельзя переводить, их воссоздают «с ничего» на чужом языке. Переводчику, если он желает во что бы то ни стало сохранить за собой это звание, приходится действовать обходным манером[5].

Тем не менее, в XX веке оригинальные лимерики появились на разных языках. Особенно популярен этот жанр среди самодеятельных авторов в Интернете[6]. Дань лимерику отдали многие известные литераторы, чьи интересы в целом лежат совершенно в других областях литературы, — в частности, Сергей Аверинцев[7], Татьяна Щербина[8].

В России жанр лимерика активно развивается благодаря поэтам-иронистам, в частности, Анатолию Белкину[9], Игорю Иртеньеву, Сергею Сатину, Сергею Шоргину и многим другим.

Примеры лимериков

Эдвард Лир (1872)


There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
      On the top, in fine weather,
      She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.

Перевод Григория Кружкова (1993)


Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
      Кто бы с ней ни встречался,
      От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»

[10]

Анатолий Белкин:

Депутат фолькетинга из Дании
Преуспел в каббале и гадании
И друзьям из парламента
По страницам регламента
Предрекает исход заседания.


Источники

  1. Правила написания лимериков
  2. [1]
  3. Г. Кружков. Одиссея Эдварда Лира // Г. Кружков. Ностальгия обелисков: Литературные мечтания. — М.: Новое литературное обозрение, 2001. — С. 529—548.
  4. Владимир Аристов. Посол и посланник. «Южноафриканский дневник» Сефериса, предчувствие «Кихли» // «Иностранная литература», 2005, № 6.
  5. Б. Филевский. Лавка букиниста // «Октябрь», 1998, № 12.
  6. С. Кузнецов. Рождение Игры, смерть Автора и виртуальное письмо // «Иностранная литература», 1999, № 10.
  7. Владимир Бибихин. Записи о встречах // «Вопросы литературы», 2004, № 6.
  8. Литературная жизнь Москвы. Апрель 2002 г.: Хроника.
  9. Белкин А. Лимерикон, или Всемирная история в лимериках. — М., 2006
  10. Жила-была дама приятная//Wikilivres

Литература

Ссылки



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Полезное


Смотреть что такое "Лимерики" в других словарях:

  • Лимерик (поэзия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Лимерик (значения). Лимерик  форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Содержание 1 Форма 2 История …   Википедия

  • Лир, Эдвард — Эдвард Лир англ. Edward Lear Э. Лир Дата рождения: 12 мая 1812 …   Википедия

  • ЛИР Эдуард — (Lear, Edward) ЛИМЕРИК И РИСУНОК ЭДУАРДА ЛИРА (1812 1888), английский поэт и художник пейзажист. Родился 12 мая 1812 в Лондоне. Хотя позднейшим поколениям он известен как один из величайших представителей поэзии бессмыслицы, при жизни главным его …   Энциклопедия Кольера

  • 29 января — ← январь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс             1 2 3 4 5 …   Википедия

  • 12 мая — ← май → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс   1 2 3 4 5 6 7 …   Википедия

  • Элиот, Томас Стернз — Т. С. Элиот T. S. Eliot …   Википедия

  • Лимерик — У этого термина существуют и другие значения, см. Лимерик (значения). Город Лимерик англ. Limerick, ирл. Luimneach Герб …   Википедия

  • Оден, Уистен Хью — Уистен Хью Оден Wystan Hugh Auden …   Википедия

  • Нонсенс — Эта статья о философском и филологическом термине «нонсенс». Нонсенс (англ. nonsense от лат. non  нет и sensus  смысл)  высказывание (реже  действие), лишённое смысла или само отсутствие смысла, бессмыслица.… …   Википедия

  • Яхнин, Леонид Львович — Леонид Львович Яхнин (род. 11 июля 1937, Москва)  русский поэт, писатель, драматург и переводчик. Окончил Московский архитектурный институт (1961). Член Союза писателей СССР (1976). Содержание 1 Сочинения 2 Переводы и пересказы …   Википедия


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»